Era hora de poner en práctica los principios ya convenidos por la Junta Ejecutiva. | UN | فقد حان الوقت لوضع المبادئ التي اتفق عليها المجلس التنفيذي موضع التنفيذ. |
Se asignan de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Los resultados de la importancia concedida a la supervisión son evidentes para la planificación de los programas por países recientemente aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | واتضحت النتائج التي أسفرت عن التأكيد على الرصد في مجال تخطيط البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة. |
Se estableció un subcomité para examinar la estrategia, que recibió la aprobación de la Junta Ejecutiva en mayo de 2006. | UN | وأُنشئت لجنة فرعية لاستعراض الاستراتيجية، وقد وافق عليها المجلس التنفيذي في أيار/مايو 2006. |
La cantidad se ajustará de conformidad con cualquier revisión futura de las cifras indicativas de planificación que la Junta Ejecutiva pudiera aprobar en su período de sesiones anual de 1994. | UN | ويعدل هذا المبلغ وفقا ﻷية تنقيحات مقبلة في أرقام التخطيط اﻹرشادية قد يوافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤. |
A. Asuntos convenidos por la Junta Ejecutiva 31 - 43 12 | UN | المسائل التي يتعين أن يوافق عليها المجلس التنفيذي |
Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. | UN | ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم التقرير الحالي عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Indicó que en todos los programas por países del FNUAP aprobados recientemente por la Junta Ejecutiva se habían incluido objetivos cualitativos y cuantitativos. | UN | ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية. |
En relación con la pregunta sobre los países de Asia central, señaló que el FNUAP apoyaba programas en esos países, de conformidad con lo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Prórroga: prórroga del período en años más allá de la duración del mismo aprobada por la Junta Ejecutiva; | UN | تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Indicó que en todos los programas por países del FNUAP aprobados recientemente por la Junta Ejecutiva se habían incluido objetivos cualitativos y cuantitativos. | UN | ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية. |
En relación con la pregunta sobre los países de Asia central, señaló que el FNUAP apoyaba programas en esos países, de conformidad con lo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Las previsiones de recursos que se incluyen en el presupuesto se basan en el plan financiero de mediano plazo más reciente aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وتستند الموارد التي توضع الميزانية على أساسها إلى أحدث خطة مالية متوسطة الأجل وافق عليها المجلس التنفيذي. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Operaciones prolongadas de socorro y recuperación que requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva -- República Popular Democrática de Corea 200114 | UN | العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المجلس التنفيذي - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114 |
La cantidad se ajustará de conformidad con cualquier revisión futura de las cifras indicativas de planificación que la Junta Ejecutiva pudiera aprobar en su período de sesiones anual de 1994. | UN | ويعدل هذا المبلغ وفقا ﻷية تنقيحات مقبلة في أرقام التخطيط اﻹرشادية قد يوافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤. |
Se va a presentar a la Junta Ejecutiva para su aprobación un total de 25 programas por países. | UN | يجري تقديم ما مجموعه 25 توصية من توصيات البرامج القطرية كي يوافق عليها المجلس التنفيذي. |
El período operacional de la organización abarcado por los estados financieros corresponde a un bienio. estados de cuentas comprobados. Los estados financieros de la organización relativos a un ejercicio económico determinado o a una fecha determinada comprobados por los Auditores Externos (Junta de Auditores de las Naciones Unidas). | UN | اعتمادات الميزانية - هي مجموع الاعتمادات المالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي من أجل تكاليف اليونيسيف للدعم البرنامجي والإدارة والتنظيم والمساعدة البرنامجية ويمكن، خصما منها، تحمل التزامات لهذه الأغراض تصل إلى المبلغ الموافق عليه بهذه الصورة. |