Otro proyecto se refiere a la asistencia a las víctimas y Testigos. | UN | وثمة مشروع آخر يتضمن تقديم المساعدة إلى المجني عليهم والشهود. |
La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a aproximadamente 550 testigos y acompañantes que se desplazaron a La Haya. | UN | وقدم قسم شؤون المجني عليهم والشهود مساعدة لنحو 550 من الشهود والمرافقين لهم الذين قدموا إلى لاهاي. |
:: Ayuda de urgencia a víctimas y Testigos en forma de ropa y de servicios médicos y dentales | UN | :: تقديم الدعم في حالات الطوارئ للمجني عليهم والشهود في شكل ملابس وخدمات طب الأسنان؛ |
La oficina local en Sarajevo de la Sección de Víctimas y Testigos necesita financiación. | UN | ويلزم توفير تمويل للمكتب الميداني في سراييفو التابع لقسم المجني عليهم والشهود. |
De la protección del acusado, las víctimas y los testigos 87 | UN | المادة ٣٤ حماية المتهم والمجني عليهم والشهود ٩٣ |
Hasta la fecha, se ha avanzado bastante con miras a dotar de personal a la Secretaría y a establecer el marco de la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | وقد تحقق الكثير من التوفيق حتى اﻵن في تدبير الموظفين لقلم المحكمة وفي إنشاء إطار لوحدة مساعدة المجني عليهم والشهود. |
97. Otro aspecto en que las organizaciones no gubernamentales pueden asistir al Tribunal es la prestación de apoyo a las víctimas y Testigos. | UN | ٩٧ - ومن المجالات اﻷخرى التي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تساعد المحكمة فيها مجال تقديم الدعم للمجني عليهم والشهود. |
Para este fin, se establecerá en la Dependencia de Víctimas y Testigos una red internacional de asistencia que servirá de centro de coordinación. | UN | ولهذا الغرض، ستنشأ شبكة دولية للمساعدة ستكون وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود مركز التنسيق لها. |
También están adoptando medidas para garantizar la seguridad de las víctimas y Testigos cuando se inicien los juicios. | UN | كما تقوم باتخاذ خطوات لضمان أمن المجني عليهم والشهود عندما تبدأ المحاكمات. |
También pueden ayudar a la Oficina del Fiscal a identificar y localizar a las víctimas y Testigos. | UN | كما يمكنها أن تساعد مكتب المدعي العام في تحديد المجني عليهم والشهود وتعيين أماكن وجودهم. |
Apoyo Judicial/Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | الدعــم القضائـي/وحدة المجني عليهم والشهود |
La Dependencia también presta apoyo a la Dependencia de Víctimas y Testigos para el transporte de los testigos. | UN | وتوفر الوحدة أيضا خدمات الدعم لوحدة المجني عليهم والشهود في مجال نقل الشهود. |
Espel, Joël, Jefe de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | جويل إسبيل، رئيس، وحدة المجني عليهم والشهود |
Lobwein, Wendy, Oficial de Apoyo de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | ويندي لوبوين، موظف دعم، وحدة المجني عليهم والشهود |
MacGreegan, William, Coordinador de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | ويليام ماكغريغان، منسق، وحدة المجني عليهم والشهود |
En la sede de la UNTAET en Dili también se hicieron entrevistas a víctimas y Testigos. | UN | وأجريت مقابلات أخرى مع بعض المجني عليهم والشهود في مقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في ديلي. |
Todavía no se han elaborado las reglas de procedimiento para víctimas y Testigos. | UN | وما تزال القواعد الاجرائية المتعلقة بالمجني عليهم والشهود في حاجة الى أن تحرر نصوصها. |
ii) Informar a las víctimas y los testigos de la existencia, las funciones y la disponibilidad de la Dependencia de Víctimas y Testigos; | UN | `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛ |
i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; | UN | `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛ |
Los magistrados nunca han perdido de vista el hecho de que las víctimas y los testigos tienen derechos que deben ampararse. | UN | إن القضاة لم يسمحوا ﻷنفسهم قط بتغافل أن للمجني عليهم والشهود حقوقا جديرة بالحماية. |
En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. | UN | وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل. |
También se formularon propuestas en relación con la necesidad de mantener informados a las víctimas y a los testigos sobre la marcha del proceso. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات تتصل بضرورة إبقاء المجني عليهم والشهود على علم بسير الدعوى. |
3.1 La protección de la víctima y del testigo es una necesidad prioritaria y urgente. | UN | ٣-١ أن حماية المجني عليهم والشهود ضرورة ذات أولوية وملحة. |