"عليه آثار مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consecuencias financieras
        
    • implicaciones financieras
        
    • consecuencias para
        
    Es importante tomar nota de que toda rotación planificada del personal entre lugares de destino tendrá consecuencias financieras. UN وتجدر ملاحظة أن أي تناوب مخطط للموظفين فيما بين أماكن العمل ستترتب عليه آثار مالية.
    Sin embargo, la mencionada Comisión tiene consecuencias financieras que deben ser examinadas detenidamente. UN مع أنه تترتب عليه آثار مالية لا بد من دراستها بعناية.
    El hecho de que las reuniones periódicas de los órganos rectores tengan lugar fuera de la sede entraña consecuencias financieras y administrativas de importancia y coloca una pesada carga en los países anfitriones. UN فلا ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيلا على كاهل الحكومات المضيفة.
    La Junta consideró, y la Administración estuvo de acuerdo, que en vista de la sobreestimación del número de refugiados, que tenía graves consecuencias financieras, debían haberse tomado algunas medidas complementarias. UN ويشعر المجلس أنه كان ينبغي مباشرة بعض أعمال المتابعة نظرا للتقدير الزائد لعدد اللاجئين، اﻷمر الذي تترتب عليه آثار مالية هامة، وقد وافقت الادارة على ذلك.
    La ampliación de sus responsabilidades no tendría consecuencias financieras, ya que el número total de su personal se mantendría sin cambios. UN على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن.
    La Junta consideró y la Administración reconoció que, dada la cifra excesiva de la población estimada de refugiados, que tenía serías consecuencias financieras, había que haber emprendido alguna acción de seguimiento. UN ويشعر المجلس أنه كان ينبغي مباشرة بعض أعمال المتابعة نظرا للتقدير الزائد لعدد اللاجئين، اﻷمر الذي تترتب عليه آثار مالية هامة، وقد وافقت اﻹدارة على ذلك.
    22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    24. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    27. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La aplicación práctica de un embargo de armas en un terreno de esas características no es viable y las consecuencias financieras serían exorbitantes. UN ويتعذر عمليا تنفيذ حظر على اﻷسلحة في مثل هذه الظروف، وسوف تترتب عليه آثار مالية باهظة.
    El Comité puede observar que algunas de las recomendaciones tendrán consecuencias financieras. UN وقد تلاحظ اللجنة أن عددا من التوصيات يترتب عليه آثار مالية.
    Con todo, es probable que su creación tenga consecuencias financieras adicionales por concepto de servicios para reuniones y gastos de viaje de los expertos. UN إلا أنه من المرجح أن إنشاء ذلك الفريق سيترتب عليه آثار مالية من حيث خدمة الاجتماعات ومصاريف سفر الخبراء.
    . En ese punto, se consideraba que debían ponderarse las dificultades prácticas que plantearía una presentación oral, que incluían consecuencias financieras significativas. UN وفي هذا الصدد، يراعى أنه ينبغي النظر في الصعوبات العملية التي قد يثيرها عرض شفهي تترتب عليه آثار مالية كبيرة.
    El Comité puede observar que algunas de las recomendaciones tendrán consecuencias financieras. UN وقد تلاحظ اللجنة أن عددا من التوصيات يترتب عليه آثار مالية.
    Añade que el proyecto de resolución tiene consecuencias financieras que se presentarán en una sesión ulterior si las delegaciones no tienen objeción, puesto que el documento correspondiente no está listo. UN وأضاف أن مشروع القرار تترتب عليه آثار مالية ستعرض في جلسة قادمة، إذا لم يكن هناك اعتراض، نظرا إلى أن الوثيقة ذات الصلة لا تتوفر بعد.
    No parece que sea una idea muy buena decidir celebrar reuniones de fin de semana, que traerían consigo consecuencias financieras adicionales. UN ويبدو لي أنه ليس من المستصوب أن نقرر عقد اجتماعات في عطلة نهاية الأسبوع، الأمر الذي ستترتب عليه آثار مالية إضافية.
    En muchos casos, ello exigirá una decisión política que tendrá consecuencias financieras. UN وفي كثير من الحالات، يتطلب ذلك قرارا سياسيا تترتب عليه آثار مالية.
    :: Pérdida y falta de pago de inversiones, lo que tendrá consecuencias financieras de largo plazo UN :: ضياع أو تعثر الاستثمارات مما يترتب عليه آثار مالية طويلة الأجل
    El Presidente dice que le ha informado a la Secretaría de que el proyecto de resolución I no tiene consecuencias financieras. UN 46 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الأول لا تترتب عليه آثار مالية.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas tendrá a su cargo el examen técnico de toda propuesta a la Asamblea que contenga implicaciones financieras o presupuestarias. UN تكون لجنة الميزانية والمالية مسؤولة عن الدراسة التقنية لأي اقتراح يقدم إلى الجمعية تترتب عليه آثار مالية أو آثار بالنسبة للميزانية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus