"عليه أن يكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene que ser
        
    • Tiene que estar
        
    • debería estar
        
    • debe ser
        
    • debe estar
        
    • debería ser
        
    • tienen que ser
        
    • tenía que
        
    Si, bueno, asumiendo que es algo grande y en la carretera, tiene que ser un vehículo de carga. Open Subtitles حسناً ، بفرض أنّ ذلك الشيء كبير وعلى الطريق ، عليه أن يكون سيارة للبضائع
    Así que, por supuesto, como es bronce tiene que ser cierto. TED ذلك ، بالطبع ، لأنه من البرونز عليه أن يكون صحيحا.
    Tiene que estar vivo y con el corazón latiendo cuando el helicóptero se vaya. Open Subtitles عليه أن يكون على قيد الحياة و بقلب نابض عندما تقلع المروحية
    Por lo visto él cree que este partido debería estar abierto sólo a aquellos que comparten sus propias ideas muy conservadoras. Open Subtitles من الواضح انه يؤمن أن هذا الحزب عليه أن يكون منفتحاً فقط لأرائه الجدلية تلك
    Un líder debe ser un padre para su pueblo, siempre he creído eso. Open Subtitles القائد يجب عليه أن يكون أباً لشعبه لقد أمنت بهذا دائماً
    debe estar en condiciones de intervenir antes de que sea demasiado tarde para el pueblo afectado. UN ويجب عليه أن يكون قادرا على التدخل قبل فوات اﻷوان بكثير بالنسبة للمتضررين من تلك الكوارث.
    Piratear al FBI debería ser más difícil cuanto más mayor me hago, pero... no. Open Subtitles تهكير المباحث الفيدراليه عليه أن يكون أصعب كلما أصبحت أكبر ولكن كلا
    O sea, todo contigo tiene que ser la cosa más enorme. Open Subtitles أعني, كل شيء عليه أن يكون أضخم مشكلة معكِ.
    ¿Por qué tiene que ser tan cruel y tan poco razonable? Open Subtitles لم عليه أن يكون فظيعًا وغير عقلاني جدًا؟
    Bueno, sí así tiene que ser, supongo que entiendo. Open Subtitles لو تلك هي الطريقة التي عليه أن يكون بها إذن اظن أنني افهم.
    Si quieren que este golpe de estado tenga éxito, ... tiene que ser lo menos sangriento posible. Open Subtitles إن أردتم أن ينجح الإنقلاب عليه أن يكون سريع و بدون إراقة للدماء بقدر الإمكان
    Un macho en busca de una hembra tiene que ser cuidadoso. Open Subtitles .الذكر الباحث عن الأنثى ينبغي عليه أن يكون حذرا
    ¿Yo soy el único que tiene que ser responsable? Open Subtitles أنا الوحيد الذي يجب عليه أن يكون مسؤولاً؟
    Cualquier persona que no Tiene que estar aquí debe irse. Open Subtitles أي شخص لا يجب عليه أن يكون هنا عليه الرحيل
    Tiene que trabajar allí, pero Tiene que estar perfectamente quieto. Open Subtitles عليه أن يعمل هناك, ولكن عليه أن يكون ثابت تماماً
    Tiene que estar en la azotea. Hemos vaciado el edificio. Open Subtitles من المفترض عليه أن يكون على السطح, لقد أخلينا كل المبنى
    Creo que es el Juez quien debería estar nervioso! Open Subtitles أعتقد أن القاضي هو من يجب عليه أن يكون متوتراً
    Tras perderse tantas muertecitas, debería estar aquí para la grande. Open Subtitles بعد تفويته لاحتمالات موتها الصغيرة المتعددة، عليه أن يكون هنا لأجل الاحتمال الأكبر
    Pero dijiste que debería estar con una chica como yo, Open Subtitles لكنك قلتي أن عليه أن يكون مع فتاة تشبهني
    A fin de que sea creíble, debe ser consistente, rápido y orientado hacia la acción. UN ولينال المجلس المصداقية، عليه أن يكون متسقا في أعماله، وسريعا، وحاسما.
    debe estar ahí, Rich. Yo mismo lo arrojé. Open Subtitles عليه أن يكون هنا , ريتش لقد ألقيت به بنفسي
    El Grupo consideró que debería ser muy prudente al establecer criterios basados en una sola reclamación. UN ورأى الفريق أنه يتعين عليه أن يكون حذراً للغاية في وضع المعايير استنادا إلى مطالبة واحدة فقط.
    Los niños espartanos son duros como una roca, tienen que ser capaces de dormir a la intemperie cuando está lloviendo e incluso nevando, deben buscar comida e incluso robarla. Open Subtitles الصبي الإسبارطي قاس كالمسمار, يجب عليه أن يكون قادراً على النوم في العراء في وقت المطر و حتى الثلج,
    tenía que ser abierto, acogedor para personas de todas las religiones, todos los ámbitos, orígenes, o de ninguna fe en absoluto; una nueva forma de espacio sagrado sin un patrón ni modelos previos de los que partir. TED كان عليه أن يكون مفتوحًا، ومرحبًا لكل الأشخاص من جميع الأديان، وأساليب الحياة والخلفيات أو للذين بدون أي دين. شكل جديد من الأماكن المقدسة من دون أي نمط، أو مثال للاقتباس منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus