"عليّ فعله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tengo que hacer
        
    • hago
        
    • que debo hacer
        
    • puedo hacer
        
    • que tenía que hacer
        
    • que debía hacer
        
    • tuve que hacer
        
    • quieres que haga
        
    • necesitaba hacer
        
    • que debería hacer
        
    Lo único que tengo que hacer es tener una entrevista exclusiva tuya. Open Subtitles كل ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصرية منك
    Ahora todo lo que tengo que hacer es entrar por atrás a mi cuenta archivada, Open Subtitles كلّ ما عليّ فعله الآن هو الدخول من الباب الخلفي لحسابي من الأرشيف
    Porque he hecho todo lo que sé hacer, todo lo que tenía que hacer, pero si ella ve que no hago nada, no estoy de humor para soportar gritos hoy. Open Subtitles , لأنني فعلت كل شئ أعرف فعله , كل شئ عليّ فعله , لكن لو رأتني لا افعل شيئاً لست في مزاج يسمح لي بسماع أحد يصيح عليّ
    ¿Qué hago con la muestra Open Subtitles ما الذي يتعيّن عليّ فعله بشأن عيّنة الماء؟
    Lo único que debo hacer es aplicar esas habilidades a mi caso. Open Subtitles كل ما عليّ فعله هو تطبيق ذات هذه القدرات على هذه القضية الخاصة بي
    Lo único que puedo hacer es verle morir. Open Subtitles فكُلّ ما عليّ فعله الآن هو مشاهدته يحتضر
    Y tuve que acercarme a él. ¿Qué se supone que tenía que hacer? Open Subtitles وكان يجب أن أتقرب منه ما الذي يفترض عليّ فعله ؟
    - Tienes que pagar el 10% a la semana. - Sé lo que tengo que hacer. Open Subtitles ـ يجب عليك دفع 10 بالمئة بالأسبوع ـ أنني أعرف ما الذي يجب عليّ فعله
    Todo lo que tengo que hacer es seguirte un par de días. Open Subtitles كلّ ما عليّ فعله هو أن أتبعك يوماً كاملاً
    ¿Qué tengo que hacer... para demostrarte que no soy un asesino? Open Subtitles ما الذي يجب عليّ فعله لأبرهن لكِ أني لست قاتلاً؟
    Si no, todo lo que tengo que hacer... es tachar tu nombre en vez de subrayarlo... y se acabó. Open Subtitles إذا لم ترغبي بذلك فكل ما عليّ فعله هو أن اشطب اسمك بدلاً من أضع خطاً تحته وبذلك ينتهي عملك
    Buffy tiene tantos amigos que lo único que tengo que hacer es abrirlos hasta que finalmente... Open Subtitles فتاة مثل بافي لديها الكثير من الأصدقاء كل ما عليّ فعله هو تمزيقهم واحداً تلو الآخر حتي في النهاية
    En serio, ¿qué hago? Open Subtitles بجدية , رغم ذلك , ما الذي يجب عليّ فعله ؟
    Si esto es real, ¿qué hago? Open Subtitles إنتظر لحظة ، هذا حقيقي ، ماذا يفترض عليّ فعله ؟
    hago lo necesario para sobrevivir, igual que tú. No. Open Subtitles أفعل ما يتوجب عليّ فعله لأعيش، مثلك تماماً.
    Sé lo que quiero... sé lo que debo hacer... y nada volverá a detenerme jamás. Open Subtitles أعلم ما أريده أعلم ما يتوجّب عليّ فعله و لا شيء يمكنه أن يوقفني ثانيةً
    Cómo deseo que ella estuviera aquí ahora. Ella sabría lo que debo hacer. Open Subtitles أتمنى لو كانت هنا الآن لكانت عرفت ما عليّ فعله
    Sea lo que sea, tengo que saber qué puedo hacer o qué puedo tomar para poder controlarlo. Open Subtitles مهما كان المرض، أريد معرفة ما عليّ فعله أو ما عليّ تعاطيه للسيطرة على هذا المرض.
    Desde el día que esto comenzó, no sabía lo que tenía que hacer a quién debía apoyar en quién debía creer. Open Subtitles من اليوم بدأ هذا لم أكن أعرف ما كان من المفترض عليّ فعله ما المفترض أن أقف بجانبه
    No es la primera vez que mis actos provocan sufrimiento por hacer lo que debía hacer. Open Subtitles ليست هذه أول مرة حيث تؤدي أفعالي إلى معاناة شخص أكترث لأمره بحجّة القيام بما كان عليّ فعله.
    Todo lo que tuve que hacer fue dar información errónea. Open Subtitles ولكن كان سهلاً كل ما كان عليّ فعله هو بعض التضليل
    De modo que si me ayudas un poco diciéndome qué quieres que haga, estaría genial, porque la verdad es que no tengo ni idea. Open Subtitles تعرفين , ربما اذا ساعدتيني بإ خباري مثل شئ من المفترض عليّ فعله هذا سيكون جيد لأني ليس لدي فكرة اطلاقا
    Y después de eso, hice lo que necesitaba hacer, para detener a mi madre. Open Subtitles ‫وبعد ذلك فعلت ما كان عليّ فعله لأوقف أمي
    Lo sabes, ¿verdad? Sabes lo que debería hacer y lo que no, mamá. Open Subtitles أنتِ تعرفين ما عليّ فعله و كيف أفعله يا أمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus