Los resultados de los 39 casos estudiados se utilizan en todo el informe de evaluación para dibujar un perfil de los mineros artesanales seleccionados. | UN | ويُستفاد في تقرير التقييم بأكمله من نتائج استقصاء 39 حالة من أجل رسم صورة لنخبة من عمال المناجم الحرفيين. |
Contratan unos pocos centenares de trabajadores y compran mineral en grandes cantidades a los mineros artesanales. | UN | وهي تُشغِّل بضع مئات من العاملين بأجر وتشتري المعدن الخام من أعداد كبيرة من عمال المناجم الحرفيين. |
Sancionar a esas empresas tal vez serviría para desalentar la actividad fraudulenta, pero también pondría en peligro el medio de subsistencia de sus trabajadores asalariados y obligaría a los mineros artesanales a vender su mineral y su trabajo en otros lugares. | UN | ففرض جزاءات على هذه الشركات قد يثني عن هذه الممارسات التحايلية، لكن من شأنه أيضا أن يعرّض للخطر مصدر كسب العاملين بأجر وأن يحمل عمال المناجم الحرفيين على بيع معادنهم الخام والعمل في أماكن أخرى. |
Según estimaciones de alcance nacional, el número de mineros artesanales en la República Democrática del Congo asciende a 2 millones. | UN | وتشير تقديرات وطنية إلى أن عدد عمال المناجم الحرفيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية يبلغ مليوني فرد. |
Esta suspensión tiene un limitado efecto disuasorio y, de hecho, ha resultado perjudicial para los medios de subsistencia de miles de mineros artesanales y para la economía local. | UN | وكان التأثير الرادع محدوداً، كما ثبت ضرره على أسباب معيشة الآلاف من عمال المناجم الحرفيين وعلى الاقتصاد المحلي. |
Este proyecto podría ayudar a resolver problemas subyacentes relacionados con los derechos de propiedad que contribuyen a los conflictos en las comunidades locales y entre los mineros artesanos y las empresas grandes. | UN | وقد يساعد هذا المشروع في معالجة المسائل الأساسية لحقوق الملكية، التي تسهم في النزاعات على الصعيد المحلي في المجتمعات وبين عمال المناجم الحرفيين والشركات الأكبر. |
los mineros artesanales perciben poquísimo por su esfuerzo y por el riesgo que corren. | UN | وما يثير الدهشة هو أن عمال المناجم الحرفيين يكسبون القليل جدا مقابل كل ما يبذلونه من جهود وما يواجهونه من مخاطر. |
En ese yacimiento, los soldados congoleños recaudan semanalmente impuestos ilegales de los mineros artesanales. | UN | وفي هذا الموقع، يقوم جنود كونغوليون بجمع ضرائب غير قانونية من عمال المناجم الحرفيين على أساس أسبوعي. |
Las mujeres constituyen el 75% de los mineros artesanales en Guinea, el 50% en Madagascar, Mali y Zimbabwe y el 40% en Bolivia. | UN | وفي غينيا، تبلغ نسبة النساء من عمال المناجم الحرفيين ٧٥ في المائة، وتمثل المرأة ٥٠ في المائة من عمال المناجم في مدغشقر ومالي وزمبابوي، و ٤٠ في المائة في بوليفيا. |
Por tanto, es poco probable que las sanciones contribuyan significativamente a regular el comercio o incidan notablemente en el medio de subsistencia de los mineros artesanales. | UN | ومن ثم فإن من غير المرجح أن تساعد الجزاءات كثيراً في تنظيم هذه التجارة، كما أن من غير المرجح أن تحدث فرقا ملموسا في أسباب معيشة عمال المناجم الحرفيين. |
De las entrevistas realizadas fuera de las minas se desprende que los mineros artesanales de los alrededores de Walikale y de otros lugares son incapaces de cubrir sus gastos y en muchos casos han contraído deudas con empresarios locales. | UN | وتدل هذه المقابلات التي تمت خارج الموقع على أن عمال المناجم الحرفيين حول مدينة واليكالي، كما هو الأمر في مناطق أخرى، لا يستطيعون تغطية نفقاتهم، وكثيرا ما يكونون مدينين للمقاولين المحليين. |
En otros yacimientos, de donde se extrae oro, como Kamituga, la conflictividad es escasa, si se exceptúa la que nace de la frustración de los mineros artesanales por el gran número de impuestos y cuotas ilegales que están obligados a pagar. | UN | وهناك مواقع تعدين أخرى، يُستخرج منها الذهب، مثل كاميتوغا، تشهد قدرا قليلا من الصراع بخلاف الصراع الناجم عن الإحباط في صفوف عمال المناجم الحرفيين بسبب العدد الكبير من الضرائب والمكوس غير القانونية. |
Si las sanciones tuvieran por efecto reducir la capacidad de los mineros artesanales de comerciar con su oro, muchos de ellos recurrirían a la agricultura y la ganadería como medio de vida alternativo. | UN | وإذا ما تمكنت الجزاءات المحددة الأهداف من تقليل قدرة عمال المناجم الحرفيين على تصريف ذهبهم، فإن الكثير من عمال المناجم سيتحولون إلى الزراعة كمصدر بديل لكسب الرزق. |
Miles de mineros artesanales se dedican a la minería ilegal. | UN | ويعمل آلاف عمال المناجم الحرفيين في قطاع التعدين غير المشروع. |
El programa de acción exhortará entonces que se estableciera una asociación y se definieran las funciones del gobierno, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones de mineros artesanales, los organismos internacionales donantes y las empresas internacionales de minería. | UN | ثم يدعو برنامج العمـل إلــى إقامــة شراكة وتوزيع اﻷدوار فيما بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية واتحادات عمال المناجم الحرفيين والوكالات المانحة الدولية وشركات التعدين الدولية. |
Con el aumento de la calma y la estabilidad en Ituri, ha crecido también considerablemente el número de mineros artesanales y comerciantes, conocidos como négociants (negociantes). | UN | 15 - مع زيادة الهدوء والاستقرار في إيتوري، هناك زيادة ملحوظة في عدد عمال المناجم الحرفيين والمتاجرين، المعروفين أكثر باسم التجار négociants. |
Las estimaciones del número de mineros artesanales en la Provincia Oriental oscilan entre 30.000 y 200.000, una variación considerable que refleja en parte fluctuaciones estacionales. | UN | وتتفاوت التقديرات المتعلقة بعدد عمال المناجم الحرفيين في المقاطعة الشرقية تفاوتا كبيرا، بين 000 30 و 000 200، مما يعكس جزئياً التفاوت من فصل لآخر. |
Puesto que con las trituradoras de minerales se pueden obtener hasta 200 dólares al día de beneficios, los oficiales de las FARDC, al proporcionar sus servicios a los mineros artesanos, se dedican casi exclusivamente a ese negocio. | UN | ونظرا لأنه يمكن لآلات سحق المعادن أن تدر أرباحا تصل إلى 200 دولار في اليوم، يكرس ضباط القوات المسلحة أنفسهم بالكامل تقريبا لهذا النشاط التجاري، في إطار تقديمهم لخدماتهم إلى عمال المناجم الحرفيين. |
El " Comisariado de Minas y Energía " se encargaba del " Marco general de artesanos explotadores de oro " , que es un mecanismo de control de los mineros artesanos basado en el sistema establecido por la OKIMO. | UN | وأنيطت " بمفوضية المناجم والطاقة " مسؤولية " الإشراف العام على العمال الحرفيين لمناجم الذهب " ، وهو نظام لمراقبة عمال المناجم الحرفيين استنادا إلى نظام أنشأته مؤسسة أوكيمو. |
Si bien algunos edificios del campamento todavía están ocupados por mineros artesanales (véase la figura XII, imagen de la derecha), el resto de los locales están abandonados. | UN | ورغم أن عمال المناجم الحرفيين لا يزالون يقيمون في بعض المباني داخل المخيم (انظر الشكل 12، الصورة اليمنى)، فإن الجزء المتبقي من الموقع لم يعد مأهولا. |
muchos mineros artesanales han pasado a explotar el oro aluvial y se han trasladado a la pacífica región del sudeste del país. | UN | وقد تحول كثير من عمال المناجم الحرفيين إلى إنتاج الذهب الغِـريـنـي وانتقلوا إلى جنوب شرقـي البلد الذي يسوده السلام. |