"عمدًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a propósito
        
    • deliberadamente
        
    • intencionalmente
        
    • intencionadamente
        
    • propósito para
        
    • posta
        
    En África, los cazadores envenenan los cadáveres a propósito para evitar que la presencia de las aves indique a las autoridades su ubicación. TED في أفريقيا المجاورة، يُسمّم الصيّادون الجُثّث عمدًا لمنع تواجد الطيور التي تُنبه السلطات على مواقع صيدهم.
    Pero no lo hiciste a propósito. No sabías. Open Subtitles لكنكِ لا تفعلي ذلك عمدًا أنتِ تجهلين بأمره
    "Hicimos eso a propósito para que Castro prestara más atención a eso que a causar problemas en Latinoamérica y América Central. Open Subtitles فعلنا ذلك عمدًا حتى ينشغل كاسترو بذلك عن التسبب بإضطرابات في أمريكا اللاتينية والوسطى
    Cuando los misioneros católicos llegaron a México, deliberadamente pusieron sus iglesias en la cúspide de los templos. Open Subtitles عندما قدم المبشرون الكاثوليك إلى المكسيك وضعوا عمدًا الكنائس على قمة المعابد
    Pensaba que lo había hecho deliberadamente para atraparme, para asegurarse que nunca volvería a ti. Open Subtitles ظننت أنها فعلت ذلك عمدًا لتوقع بي.. ولتتأكد من أنني لن أعود اليك مجددًا.
    Nos pareció que intencionalmente frustraste ese rescate. Open Subtitles بدا الأمر لنا وكأنّكِ أفشلتِ عمليّة الفدية عمدًا.
    Pero definitivamente no es algo a lo que se habría expuesto en el curso normal de las cosas. A menos que alguien se lo diera intencionalmente. Open Subtitles لكنّه ليس شيئًا يُمكنه التّعرض له في مدار الأشياء الطّبيعيّة. إلاّ ما إن كان شخصًا أعطاه له عمدًا.
    Sé que no lo hizo a propósito. Open Subtitles أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا.
    Parecía que ella estaba filtrando a propósito cosas a nosotros para filmarlas. Open Subtitles لقد تظاهرت بانها تمنعنا لكنها سمحت لنا بتصوير كل شيء شعرت كما لو انها ارادت تسريب شيء ما عمدًا
    Y las cosas que hacemos a propósito tendemos a repetirlas. Open Subtitles وإن الأشياء التي نفعلها عمدًا فإنّنا نميل لتكرارها.
    Dejamos fuera de la lista ese nombre a propósito para ver si podíamos confiar en ti. Open Subtitles لم نقم بتدوين اسمه على اللائحة , عمدًا لنرى إن كان بإمكاننا الوثوق بك
    Pareces creer que alguien te sacó de esa clase a propósito. Open Subtitles يبدو أنكِ تُفكرين بأنّ شخصًا أزالكِ من ذلك الصف عمدًا.
    Lo hiciste a propósito. Johnny, por favor, no. Open Subtitles تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا
    "Estaba molesto por Baek In Ho, así que las evité a propósito." Open Subtitles كنتُ غاضبًا من بايك إن هوو " ".لهذا تجاهلتُهم عمدًا
    Para mí, la política consigue que las cosas mejoren deliberadamente para algunas personas empeorando deliberadamente las cosas para otras. Open Subtitles بالنسبة لي ، السياسة هي أن تحسّن أمور بعض الناس عمدًا عن طريق جعلها أسوأ لأناس آخرين عمدًا
    Lo que es aterrador es que el sistema deliberadamente oculta la información a la gente. Open Subtitles المُرعد هو، أنّ النظام يُخفي الحقيقة عن الناس عمدًا.
    ¿Planeas estas cosas deliberadamente para evitar estar conmigo? Open Subtitles أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا لكي تتجنبين تواجدك معي؟
    Hay docenas de soportes y redundancias y algunos sistemas, como el soporte vital, están deliberadamente aislados. Open Subtitles عشرات الكمبيوترات الاحتياطية والفائضة وبعض الأنظمة... كنظام دعم الحياة معزولة عمدًا
    ¿Intencionalmente no? Ya veo. ¿Entonces es sólo la forma en la que está con hombres? Open Subtitles ليس عمدًا ، فهمت ذلك ، إذًا هي الطريقة و حسب التي تكونين بها مع الرّجال؟
    Sabes que nunca te pondría intencionalmente en peligro. Open Subtitles تعلم أنّني ما كنت لأضعك عمدًا في أيّ نوع من الخطر.
    Sbes que nunca te haría daño intencionadamente. Open Subtitles أنتِ تعرفين أنني لن اضركِ عمدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus