"عمرها الافتراضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su vida útil
        
    • de su ciclo de vida
        
    • cuya vida útil era
        
    • expectativas de funcionalidad
        
    • terminado su vida útil
        
    • su período de vida útil
        
    • vida útil mínima
        
    • su vida útil estimada
        
    Los actuales sistemas de alarmas de seguridad y contra incendios de la Sede han llegado al final de su vida útil. UN وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
    Los 168 vehículos restantes han estado sometidos a difíciles condiciones invernales en la ex Yugoslavia y están próximos a llegar al fin de su vida útil. UN والمركبات اﻟ ١٦٨ المتبقية قد تعرضت لظروف الشتاء القاسية في يوغوسلافيا السابقة واقترب عمرها الافتراضي من نهايته.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    Simplemente llegó al final de su ciclo de vida. Open Subtitles فهي وصلت الي سن كبير نهاية عمرها الافتراضي
    La definición operacional de los bienes no fungibles se aplica a los activos cuyo precio de compra inicial era superior o equivalente a 1.500 dólares y cuya vida útil era superior o igual a cinco años, además de todas las partidas especiales. UN ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات اللامستهلكة على الأصول التي يزيد سعر شرائها الأصلي عن أو يعادل 500 1 دولار ويزيد عمرها الافتراضي عن أو يعادل خمس سنوات وجميع الأصناف الخاصة.
    En general, las existencias para el despliegue estratégico deberían estar constituidas por equipo nuevo con expectativas de funcionalidad plena, salvo en el caso de equipo muy duradero que se considera como nuevo después de su reacondicionamiento. UN وبوجه عام، ينبغي أن يتألف مخزن النشر الاستراتيجي من معدات جديدة لها عمرها الافتراضي الكامل، فيما عدا بالنسبة للمعدات المعمرة التي تعتبر " جديدة " بعد إعادة تجهيزها.
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Varios de los reactores existentes se están acercando al final de su vida útil. UN وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي.
    v) Sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. UN ' ٥` إبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي.
    v) Sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. UN ' ٥` استبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي.
    Al parecer se está dando de baja a mobiliario y equipo de oficina antes de la conclusión de su vida útil. UN ويبدو، مثلا، أن معدات وأثاث المكاتب تشطب قبل انتهاء عمرها الافتراضي.
    Sin embargo, una gran proporción de esos vehículos estaban llegando al final de su vida útil y ya se estaban pasando a pérdidas y ganancias. UN غير أن نسبة كبيرة من تلك المركبات كانت توشك على بلوغ نهاية عمرها الافتراضي وقد شُرع الآن في شطبها.
    Al mismo tiempo, los productos industrialmente manufacturados requieren una gestión adecuada cuando llegan al final de su vida útil y pasan a transformarse en desechos. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمنتجات الصناعية عندما ينقضي عمرها الافتراضي وتصبح نفايات.
    Para empezar, habría que diseñar indumentaria que fuera reciclable al final de su vida útil. TED وفي رأيي، كل ما علينا فعله هو تصميم ملابس قابلة لإعادة التدوير عندما ينتهي عمرها الافتراضي.
    En vista de la creciente escasez y el precio cada vez más elevado de algunos metales especiales, el reciclado de los materiales al final de su ciclo de vida debería tenerse en cuenta en el diseño de los teléfonos móviles y otros equipos electrónicos. UN ونظراً لتزايد ندرة وارتفاع أسعار بعض المعادن الخاصة، ينبغي أن يُؤخذ في الاعتبار إعادة تدويرها عند انتهاء عمرها الافتراضي في مجال تصميم الهواتف الجوالة وغيرها من المعدات الإلكترونية.
    La definición operacional de los bienes no fungibles se aplica a los activos cuyo precio de compra inicial era superior o equivalente a 1.500 dólares y cuya vida útil era superior o igual a cinco años, además de todas las partidas especiales. UN ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات اللامستهلكة على الأصول التي يزيد سعر شرائها الأصلي عن أو يعادل 500 1 دولار ويزيد عمرها الافتراضي عن أو يعادل خمس سنوات وجميع الأصناف الخاصة.
    El Secretario General, en el párrafo 11 de su informe sobre las existencias para el despliegue estratégico (A/56/870), dijo que, en general, las existencias para el despliegue estratégico deberían estar constituidas por equipo nuevo con expectativas de funcionalidad plena, salvo en el caso de equipo muy duradero, que se considerara como nuevo después de su reacondicionamiento. UN 257 - ذكر الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره عن مخزونات النشر الاستراتيجية (A/56/870) أنه ينبغي بوجه عام أن تتألف تلك المخزونات من معدات جديدة لها عمرها الافتراضي الكامل، فيما عدا المعدات المعمرة التي تعتبر جديدة بعد إعادة تصليحها.
    Los vehículos que se consideró que estaban en buen estado, aunque hayan superado su período de vida útil, se seguirán utilizando siempre que su mantenimiento resulte económico y no se ponga en peligro la seguridad. UN وسيستمر تشغيل المركبات التي تجاوزت عمرها الافتراضي ولا تزال بحالة جيدة، ما دام بالإمكان صيانتها بصورة اقتصادية وتتوفر فيها شروط السلامة.
    Se prevé la depreciación para las propiedades, planta y equipo a lo largo de su vida útil estimada usando el método de amortización lineal, excepto para los terrenos que no estén sujetos a depreciación. UN ويحسب الاستهلاك في الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى عمرها الافتراضي المقدر باستخدام طريقة المعدل الثابت، باستثناء الأراضي التي لا تخضع للاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus