"عمرها النافع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su vida útil
        
    • su período de vida útil
        
    • útil restante
        
    Además, algunos componentes de la red han llegado al fin de su vida útil y, por tanto, deben ser sustituidos. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    Bienes que han llegado al final de su vida útil UN الاستهلاك العادي أصول بلغت نهاية عمرها النافع
    El Grupo se esfuerza actualmente por perfeccionar la recomendación de reorbitar los objetos en la GEO al final de su vida útil. UN والفريق يعمل حاليا صوب تنقيح للتوصية المتعلقة بتغيير مدارات الأجسام المحلِّقة في مدارات أرضية تزامنية عند نهاية عمرها النافع.
    Para reemplazo de equipo que ha excedido su vida útil o que será amortizado UN للاستعاضة عن المعدات التي تجاوزت عمرها النافع أو التي سيجري شطبها
    En otros sectores, los sistemas han superado con creces su período de vida útil y, por consiguiente, cabe prever que el número de desperfectos que obliguen a trabajos de emergencia aumente marcadamente, lo que restringirá cualquier mejora futura. UN أما في اﻷماكن اﻷخرى، فقد تجاوزت النظم عمرها النافع إلى حد كبير، وهو أمر يتوقع أن يؤدي إلى استمرار ارتفاع عدد اﻷعطال الطارئة ارتفاعا بالغا والحد من إجراء أي تحسينات في المستقبل.
    Se consignan créditos para el reemplazo de equipos que han llegado al límite de su vida útil o que están dañados UN رُصد اعتماد للاستعاضة عن المعدات التي بلغت مدى عمرها النافع أو التي لحق بها تلف
    Para reemplazo de equipos que han llegado al límite de su vida útil y cuya reparación no resulta económica UN للاستعاضة عن المعدات التي تجاوزت عمرها النافع أو التي أصبح إصلاحها غير مجد من الناحية الاقتصادية بعثة الأمم المتحدة في
    La depreciación de las propiedades, planta y equipo se calcula sobre su vida útil estimada utilizando el método lineal. UN ويقدر اهتلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على أساس مدى عمرها النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت.
    La depreciación de las propiedades, planta y equipo se calcula sobre su vida útil estimada utilizando el método lineal. UN ويقدر استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على أساس مدى عمرها النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت.
    La consignación para equipo de comunicaciones por satélite está destinada parcialmente a sustituir elementos que han alcanzado el fin de su vida útil. UN ١٩- ويتصل الاعتماد المخصص لمعدات الساتل جزئيا باستبدال مواد بلغت نهاية عمرها النافع اقتصاديا.
    Se trata de material que ha llegado al final de su vida útil. UN وقد استوفت هذه المعدات عمرها النافع.
    Se preveía que la introducción reciente de la contabilidad de recursos permitiría a la administración determinar el costo del capital empleado y llevar cuenta del valor de la inversión pública en equipo e infraestructura durante toda su vida útil. UN ويُتوقّع أن يتيح اعتماد محاسبة الموارد مؤخرا للإدارة أن تحدد تكلفة رأس المال المستخدم وتتبّع قيمة الاستثمارات العامة في التجهيزات والبنية الأساسية طيلة عمرها النافع.
    Asimismo, se examinaron las tendencias generales del mercado de la órbita geoestacionaria y la tendencia de los operadores de satélites a retirar sus objetos de la región operacional de la órbita geoestacionaria al final de su vida útil. UN وتناول المشروع أيضا الاتجاهات العامة في سوق المدار الثابت بالنسبة للأرض ونـزوع مشغلي السواتل إلى ازالة موجوداتهم من منطقة عمليات ذلك المدار عند انتهاء عمرها النافع.
    Se preveía que la introducción reciente de la contabilidad de recursos permitiría a la administración determinar el costo del capital empleado y llevar cuenta del valor de la inversión pública en equipo e infraestructura durante toda su vida útil. UN ويُتوقّع أن يتيح اعتماد محاسبة الموارد مؤخرا للإدارة أن تحدد تكلفة رأس المال المستخدم وتتبّع قيمة الاستثمارات العامة في التجهيزات والبنية الأساسية طيلة عمرها النافع.
    El Grupo ha evaluado la necesidad directa de fondos con respecto a esos activos a su valor de mercado, teniendo en cuenta su promedio de edad y su vida útil restante. UN وقيَّم الفريق متطلب التمويل المباشر فيما يتصل بتلك الأصول بالقيمة السوقية للأصول، مع مراعاة متوسط عمرها وبقية عمرها النافع.
    Bienes que no están dañados físicamente ni han llegado al final de su vida útil, pero que no funcionan y no es rentable repararlos por lo que se pasan a pérdidas y ganancias UN غير الصالح للاستعمال أصول، غير تالفة ماديا ولم تبلغ نهاية عمرها النافع ولكنها معطوبة أو من غير الاقتصادي إصلاحها، ومشطوبة نتيجة لذلك غير المستدل عليه
    Como resultado de la adopción de esas normas, los componentes del activo se contabilizarán y depreciarán a lo largo de su vida útil en los estados financieros. UN وسينجم عن اعتماد المعايير أيضا تضمين البيانات المالية قيمة الأصول الإدارية بعد خصم قيمة ما يستهلك منها على امتداد عمرها النافع.
    La reducción se debe principalmente a que se postergó el reemplazo del equipo de infraestructura de las comunicaciones, al extenderse su vida útil. UN 50 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى إرجاء استبدال معدات هياكل أساسية للاتصالات من خلال تمديد عمرها النافع.
    Con arreglo a las IPSAS, todos los bienes controlados por el UNICEF se registran y deprecian a lo largo de su vida útil estimada. UN أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن جميع الأصول التي تتحكم فيها اليونيسيف تُسجَّل وتُستهلك على مدى عمرها النافع التقديري.
    En otros sectores, los sistemas han superado con creces su período de vida útil y, por consiguiente, cabe prever que el número de desperfectos que obliguen a trabajos de emergencia aumente marcadamente, lo que restringirá cualquier mejora futura. UN أما في اﻷماكن اﻷخرى، فقد تجاوزت اﻷنظمة عمرها النافع إلى حد كبير، وهو أمر يتوقع أن يؤدي إلى استمرار ارتفاع عدد اﻷعطال الطارئة ارتفاعا بالغا والحد من إجراء أي تحسينات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus