Tengo agentes en 38 diferentes países bajo 15 contratos separados del Pentagono, por un valor de dos billones anualmente. | Open Subtitles | لدي عملاء في 33 دوله مختلفه في 15 عمليه تخص البنتاجون بقيمه 2 بليون دولار سنوياً |
Si se produce una gran explosión, y, desafortunadamente, hay agentes en el interior, se considera un daño colateral. | Open Subtitles | إذا حدث انفجار كبير و للأسف هناك عملاء في الداخل و هم مجرد أضرار جانبية |
Coronel, supongo que el Mossad sigue teniendo agentes en el Líbano, ¿cierto? | Open Subtitles | سيدي العقيد، أفترض أن مخابراتكم الموساد لا تزال لديها عملاء في لبنان، صحيح؟ |
Llegué a jugar 18 hoyos con los clientes en piedra arenisca club de campo. | Open Subtitles | من المفترض أن ألعب الغولف مع عملاء في النادي الريفي الحجر الرملي |
Los abogados que tienen clientes en la cárcel pueden visitarlos sin condiciones. | UN | ويحصل المحامون ممن لهم عملاء في السجن على فرصة زيارتهم بلا شروط. |
Quiero operativos en todos los aeropuertos, estaciones de trenes, paradas de buses y metro en toda la costa este. | Open Subtitles | أريد عملاء في كل المداخل في كل المطارات ومحطات القطار والحافلات وقطار الأنفاق على الساحل الشرقي |
Tengo miles de pedidos de clientes de todo el mundo. | Open Subtitles | لدي آلاف الطلبات من عملاء في أنحاء العالم. |
Jesse tenía clientes del sindicato. | Open Subtitles | قاتل ماهر ومن المعلوم أن لـ " جيسي " عملاء في نقابة دور النشر |
Tengo agentes en camino ahora mismo, para hablar con el tirador mientras nosotros hablamos. | Open Subtitles | لديّ عملاء في طريقهم إلى هناك للتحدث إلى مطلق النار في هذه الأثناء. |
Quiero una red segura alrededor del edificio agentes en todas las salidas, y tiradores cubriendo las cuatro salidas. | Open Subtitles | أريد حاجزا أمنيا حول البناية ضع عملاء في كل المخارج و بعض القناصين في الجهات الأربعة |
Los pacientes se convierten en agentes en su ambiente en lugar de ser sólo participantes pasivos. | Open Subtitles | ـ يصير المرضى عملاء في بيئتهم ـ بدل من كونهم مجرد مشاركين سلبيين |
Tengo agentes en los ingresos conocidos de contrabando de drogas. | Open Subtitles | لدي عملاء في كل مدخل معروف لتهريب المخدرات |
Tenemos agentes en la calle. Que están cerca de encontrar las barras nucleares y necesitan nuestra ayuda. | Open Subtitles | لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا |
Teléfonos controlados, agentes en el lugar. | Open Subtitles | مراقبة الهواتف، عملاء في الخارج |
Otra ventaja es el aumento de las horas de apertura en el caso de los empleadores que tienen clientes en diferentes husos horarios. | UN | وتوجد فائدة أخرى تتمثل في زيادة ساعات العمل بالنسبة إلى جهات العمل التي لديها عملاء في مناطق زمنية مختلفة. |
Otra ventaja es el aumento de las horas de apertura en el caso de los empleadores que tienen clientes en diferentes husos horarios. | UN | وتوجد فائدة أخرى تتمثل في زيادة ساعات العمل بالنسبة إلى جهات العمل التي لديها عملاء في مناطق زمنية مختلفة. |
Bueno, no había clientes en el libro de registro la noche antes de que la matasen, así que... ¿Tenía clientes habituales? | Open Subtitles | ليس هناك عملاء في السجلات ليل مقتلها , هل لديها زبائن مواظبون ؟ |
30. Hay proveedores de servicios y de redes de información que proporcionan servicios a los clientes en una variedad de sectores de actividades relacionadas con el turismo. | UN | ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة. |
Necesito introducirme en la CIA, pero Fulcrum tiene operativos en cada agencia | Open Subtitles | أنا بحاجة الى الدخول الى كالة المخابرات المركزية ولكن نقطة الارتكاز لها عملاء في كل وكالة |
C vende esa identificación falsa a clientes de diferentes países. | UN | ويبيع " جيم " وثيقة التعريف الزائفة إلى عملاء في بلدان مختلفة. |
85. En los elementos de pérdida Nos. 2, 12 y 19, la Mitsubishi alega que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no recibió en varias ocasiones el pago de mercancías que fueron entregadas a clientes del Iraq con anterioridad al 2 de agosto de 1990. | UN | 85- في ما يتعلق بعناصر الخسارة رقم 2 و12 و19، تدَّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لم تتسلم في حالات عديدة ثمن بضائع تم تسليمها إلى عملاء في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
El 9 de junio de 2004, el Sr. Aboussedra, que estaba también recluido en Abu Salim, fue trasladado a un lugar desconocido por agentes de los Servicios de Seguridad Interior a pesar de la orden judicial de ponerlo en libertad. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2005، نقل عملاء في أجهزة الأمن الداخلي السيد أبو سدرة، الذي كان محتجزا في أبو سليم أيضا، إلى مكان مجهول رغم صدور أمر قضائي بالإفراج عنه. |
Supuestamente no tienen agentes operando en EEUU. | Open Subtitles | ويزعمون أنّهم لا يملكون أيّ عملاء في الولايات المتحدة. |