"عملة موحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una moneda común
        
    • una sola moneda
        
    • una unidad común
        
    • de una moneda única
        
    El Consejo de Cooperación del Golfo, integrado por seis miembros, también tiene previsto introducir una moneda común antes de 2010. UN كما تعد الدول الأعضاء الست في مجلس التعاون الخليجي لتداول عملة موحدة بحلول عام 2010.
    Por ejemplo, los miembros de la Unión Monetaria y Económica del África Occidental tienen una moneda común, el franco CFA, y proyectan establecer una unión aduanera en los próximos dos años. UN فعلى سبيل المثال يستعمل أعضاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا عملة موحدة هي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، ويعتزمون إنشاء اتحاد جمركي في غضون السنتين المقبلتين.
    La adopción de una moneda común se está realizando de forma progresiva mediante el establecimiento de una segunda zona monetaria antes de julio de 2005, que se fusionará posteriormente con la zona del franco CFA. UN والعمل جار على إصدار عملة موحدة تدريجيا عبر إنشاء منطقة نقدية أخرى بحلول شهر تموز/يوليه 2005 على أن تُدمج لاحقا في منطقة فرنك الجماعة المالية الأفريقية.
    Una manera de evitar los problemas causados en los tipos de cambio por los movimientos volátiles del capital internacional es introducir una sola moneda. UN من سبل تجنب ما يحدثه التقلب السريع في تحركات رؤوس اﻷموال الدولية من مشاكل بسبب آثاره على سعر الصرف، استحداث عملة موحدة.
    Este pedido refleja la persistente preocupación expresada en la Comisión ante la ausencia de criterios bien definidos y uniformes para la determinación de factores que permitan la conversión de los ingresos nacionales expresados en monedas nacionales a una unidad común a los efectos de la comparabilidad internacional. UN ويتجلى في هذا الطلب القلق المستمر الذي أُعرب عنه في اللجنة بشأن عدم وجود معايير موحدة ومحددة تحديدا جيدا لعوامل التحويل التي تترجم بيانات الدخل القومي المعبر عنها بالعملات الوطنية الى عملة موحدة ﻷغراض المقارنة الدولية.
    Eso puede abarcar en el futuro un sistema regional de tipos de cambio fijos, con lo que se facilitaría el avance hacia el establecimiento de una moneda única para la región que pueda flotar en relación con otras monedas importantes. UN ويمكن أن يشمل ذلك مستقبلا نظاما إقليميا لأسعار الصرف الثابتة، وهو ما سيسهل التحرك باتجاه اعتماد عملة موحدة للمنطقة يمكن تعويمها مقابل العملات الرئيسية الأخرى.
    Tres de ellos están asociados a la Organización de Estados del Caribe Oriental y dos (Anguila y Montserrat) comparten una moneda común con los países independientes vecinos. UN وثلاثـــة منها ترتبط بمنظمة دول شـرق البحر الكاريبي، واثنان - أنغيلا ومونتيسيرات - يشتركان في عملة موحدة مع جيرانهما المستقلين.
    La Oficina Subregional organizó reuniones de grupos de expertos sobre los recursos naturales y la gestión de conflictos y una moneda común para el África Oriental. UN 471 - نظم المكتب دون الإقليمي اجتماعين لفريقين من الخبراء بشأن الموارد الطبيعية وإدارة النزاعات واعتماد عملة موحدة لشرق أفريقيا.
    En el párrafo 78 de su informe (A/49/897), el Grupo de Trabajo dijo que " la elección de un tipo de cambio para convertir las cifras del ingreso nacional a una moneda común es el elemento crítico para el cálculo de la escala de cuotas. UN فقد ذكر الفريق العامل في الفقرة ٧٨ من تقريره )A/49/897( أن " اختيار سعر الصرف المتعلق بتحويل أرقام الدخل القومي الى عملة موحدة يعتبر عنصرا حاسما في حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    La cuestión radica en si la conversión de monedas nacionales a una moneda común (como el dólar de los Estados Unidos) debería hacerse utilizando los tipos de cambio de las diferentes monedas o equiparando su poder adquisitivo. UN 19 - والنقطة مثار البحث هي ما إذا كان التحويل من عملات وطنية إلى عملة موحدة (دولارات الولايات المتحدة مثلا) ينبغي أن يتم باستخدام قيم أسعار الصرف النسبية للعملات المختلفة، أو أن يتم على أساس مساواة القدرة الشرائية للعملة.
    La iniciativa de integración regional de la CESPAO que ha tenido más éxito es la del Consejo de Cooperación del Golfo, que tiene como fin adoptar una moneda común para 2010 y, con el tiempo, lograr la completa unidad económica de sus seis miembros (Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Omán y Qatar). UN وضمت أنجح محاولة بذلتها اللجنة في تحقيق التكامل دون الإقليمي مشاركة مجلس التعاون الخليجي، وكانت الغاية منها اعتماد عملة موحدة بحلول عام 2010 وتحقيق الوحدة الاقتصادية الكاملة في آخر المطاف بين أعضائه الستة (البحرين والكويت وعمان وقطر والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة).
    Entonces, ¿por qué los Estados Unidos son capaces de operar con una moneda común, a pesar de las principales diferencias entre sus 50 Estados? Hay tres condiciones económicas fundamentales –ninguna de las tres existe en Europa- que permiten que los 50 Estados diversos operen con una moneda común: la movilidad laboral, la flexibilidad de los salarios y una autoridad central fiscal. News-Commentary كيف تتمكن الولايات المتحدة إذن من تدبر أمورها باستخدام عملة موحدة، رغم الاختلافات الكبيرة بين ولاياتها الخمسين؟ هناك ثلاثة شروط اقتصادية أساسية ـ لا يتوفر أي منها في أوروبا ـ تسمح للولايات الأميركية المختلفة بالعمل باستخدام عملة موحدة: قدرة العمالة على الحركة الحرة، ومرونة الأجور، ووجود سلطة مالية مركزية.
    La Unión Europea (UE) tiene ahora 15 miembros y está en vías de adoptar una sola moneda. UN والاتحاد الأوروبي يعد اليوم 15 عضوا وهو في طريقه إلى اعتماد عملة موحدة.
    Con el fin de simplificar este proceso, se está examinando la posibilidad de realizar un estudio sobre un posible cambio a un sistema de presupuestación y recaudación de cuotas en una sola moneda (euro) para el próximo ciclo presupuestario UN ويجري النظر في دراسة تتعلق بإمكانية التحول إلى نظام للتقييم والميزنة على أساس عملة موحدة هي (اليورو) لدورة الميزانية المقبلة بغية تبسيط هذه العملية.
    Los tipos de cambio utilizados para convertir el ingreso nacional expresado en moneda nacional a una unidad común (dólares de los Estados Unidos) son por lo común los tipos de cambio de mercado medios publicados en las Estadísticas financieras internacionales del FMI o suministrados directamente por el FMI. UN وعادة ما تكون المعدلات المستعملة لتحويل الدخل القومي المعبر عنه بالعملة الوطنية إلى وحدة عملة موحدة )دولار الولايات المتحدة( هي أسعار الصرف السوقية المتوسطة المنشورة في اﻹحصاءات المالية الدولية التي يصدرها صندوق النقد الدولي أو المأخوذة مباشرة من الصندوق.
    En vista de ello el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que los TCM " seguían siendo el enfoque relativamente más satisfactorio " (ibíd., párr. 87) y consideró que, en principio, eran actualmente el método más práctico y apropiado para convertir los datos en monedas nacionales a una unidad común. UN وعلى هذا اﻷساس، اقتنع الفريق العامل بأن استعمال أسعار الصرف السوقية " لا يزال هو الذي يثير أقل قدر من عدم الارتياح " )المرجع نفسه، الفقرة ٨٧( واعتبره، من حيث المبدأ، أنسب الوسائل العملية حاليا لتحويل بيانات العملات الوطنية الى عملة موحدة.
    Es posible considerar la adopción de una moneda única como complemento del mercado único, con la finalidad de ahondar aún más la integración económica y financiera de los países europeos. UN ٣٠ - ويمكن النظر إلى اعتماد عملة موحدة على أنه عنصر مكمل للسوق الموحدة، وعلى أنه يستهدف ترسيخ جذور التكامل الاقتصادي والمالي للبلدان اﻷوروبية.
    Dentro del África subsahariana, se prevé que los países de la zona de la Comunidad Financiera Africana (CFA) tendrán tasas más bajas que los países que no pertenecen a la CFA, debido en parte a las limitaciones en la política fiscal impuestas por la adopción de una moneda única y por la política monetaria de la zona de la CFA. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يتوقع للبلدان في منطقة الجماعة المالية الأفريقية أن تسجل نسبا أقل من البلدان من خارج الجماعة، حيث يرجع ذلك جزئيا إلى القيود التي فرضها على السلوك المالي اعتماد عملة موحدة والسياسة النقدية في منطقة الجماعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus