"عملة وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una moneda nacional
        
    • moneda propia
        
    • moneda nacional y
        
    La falta de una moneda nacional hace ineficaz a la política monetaria, como en un régimen de tipos de cambio fijos. UN وعدم وجود عملة وطنية يجعل السياسة النقدية سياسة غير فعالة، كما في نُظم أسعار الصرف الثابتة.
    La Autoridad Palestina tampoco dispone de una moneda nacional que le permita aplicar políticas monetarias y cambiarias adecuadas. UN وليس لدى السلطة الفلسطينية أيضاً عملة وطنية تتيح لها انتهاج سياسات نقدية وسياسات تتعلق بأسعار الصرف.
    En la actualidad ya no se imponen requisitos previos políticos e institucionales para la introducción de una moneda nacional. UN ولا تتوفر في الوقت الحاضر الشروط السياسية والمؤسسية اللازمة لإيجاد عملة وطنية.
    A lo largo de los dos últimos años se han establecido instituciones democráticas, se ha introducido una moneda nacional, se está terminando el proceso de privatización y se están creando condiciones favorables para la inversión extranjera. UN وعلــى مدى السنتين الماضيتين أنشأنا مؤسسات ديمقراطية، وحققنا الاستقرار الاقتصادي، وطرحنا عملة وطنية جديدة، كما يجري استكمال عملية الخصخصة وتهيئة الظروف المؤاتية للاستثمار اﻷجنبي.
    Actualmente, Georgia goza de una moneda nacional estable con un nivel de inflación mínimo. Ha reactivado su economía y logrado un crecimiento anual del producto interno bruto de aproximadamente el 14%. UN واليوم لدينا عملة وطنية مستقرة، وحد أدنى لمعدل التضخم، وإمكانات اقتصادية أكبر، وناتج محلي إجمالي بمعدل نمو سنوي بنسبة ١٤ في المائة.
    En septiembre de 1993, se puso en circulación una moneda nacional, el dólar namibiano (N$), con una tasa de cambio a la par con el rand sudafricano (R). UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تم إدخال عملة وطنية هي الدولار الناميبي بسعر صرف يعادل سعر الراند الجنوب افريقي.
    Por esto la mundialización requiere un poder económico dominante con una moneda nacional que sea aceptada como equivalente de la moneda internacional: como unidad de cuenta, como medio de cambio y como depósito de valor. UN ذلك أن العولمة تتطلب قوة اقتصادية مهيمنة ذات عملة وطنية مقبولة كمعادل للنقد الدولي: كوحدة حساب ووسيلة تبادل ومستودع قيمة.
    32. La falta de una moneda nacional hace que la AP no tenga la posibilidad de recurrir a políticas monetarias y de cambio para contrarrestar los desequilibrios macroeconómicos, y es improbable que esta situación cambie en un futuro próximo. UN 32- إن عدم وجود عملة وطنية يحرم السلطة الفلسطينية من إمكانية انتهاج سياسات نقدية وسياسات لأسعار الصرف من أجل تصحيح الاختلالات الاقتصادية الكلية، ومن غير المحتمل أن يتغير هذا الوضع في المستقبل القريب.
    Muchos Estados Miembros pusieron de relieve los problemas que entrañaba una economía mundial dependiente de una moneda nacional dominante. UN 38 - وأبرزت عدة دول أعضاء المشاكل الناجمة عن اقتصاد عالمي يعتمد على عملة وطنية واحدة مهيمنة.
    Hoy día se reconoce ampliamente la necesidad de estudiar opciones para reformar el sistema internacional de reservas, que en la actualidad se basa prácticamente en una moneda nacional. UN 68 - ويُعترف الآن على نطاق واسع بضرورة استكشاف الخيارات المتعلقة بإصلاح نظام الاحتياطيات الدولية، الذي يستند إلى عملة وطنية واحدة من الناحية الفعلية.
    Algunos participantes instaron a que se examinase la posibilidad de reformar el sistema actual de reservas de divisas, basado esencialmente en una moneda nacional, el dólar de los Estados Unidos. UN وحث بعض المشاركين على النظر في إصلاح النظام الحالي لعملة الاحتياطي الذي يقوم أساسا على عملة وطنية واحدة، وهي دولار الولايات المتحدة.
    Asimismo, se ha sugerido crear un nuevo sistema mundial de reservas que permita mancomunar las reservas a nivel regional e internacional y que no esté basado en una moneda nacional única o ni siquiera en un sistema de múltiples monedas nacionales. UN وقُدمت أيضا اقتراحات لإيجاد نظام عالمي جديد للاحتياطيات يتيح إمكانية تجميع الاحتياطيات على نحو أفضل على الصعيدين الإقليمي والدولي ولا يستند إلى عملة وطنية وحيدة أو حتى على عملات وطنية متعددة.
    La falta de una moneda nacional condujo a una grave escasez de efectivo, lo que obligó a las autoridades a introducir instrumentos monetarios temporales (cupones). UN وأدى عدم وجود عملة وطنية إلى نقص حاد في السيولة، مما أجبر السلطات على تقديم وسائل نقدية مؤقتة (قسائم).
    una moneda nacional debe ser, por consiguiente, un elemento esencial en la preparación de toda futura política económica nacional de Palestina. UN وبالتالي فإن استحداث عملة وطنية ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً في تصميم السياسة الاقتصادية الوطنية الفلسطينية في المستقبل(44).
    Se ha establecido una moneda nacional. UN واستحدثت عملة وطنية.
    Esta vulnerabilidad va en aumento y el espacio de las políticas de la Autoridad Palestina para evitar estas conmociones se reduce por la ausencia de una moneda nacional y la imposibilidad de recurrir a una política cambiaria y monetaria. UN ويؤدي عدم وجود عملة وطنية واستحالة الاعتماد على سياسة نقدية وسياسة في مجال أسعار الصرف إلى زيادة تأثر الاقتصاد الفلسطيني بالصدمات الخارجية وتقليص المجال المتاح أمام السلطة الفلسطينية لوضع سياسات كفيلة بتلافي هذه الصدمات.
    98. Si bien algunos delegados acogieron positivamente la idea de estudiar la adopción de una moneda nacional palestina que permitiera formular una política económica, otros consideraron que no era conveniente, aunque por distintas razones. UN 98 - وقد كانت هناك آراء متضاربة حول ما إذا كان من شأن استحداث عملة وطنية فلسطينية أن يُيَسِّر عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    Una opinión era que dada la maltrecha situación fiscal de la Autoridad Palestina, no estaban dadas las condiciones para emitir una moneda nacional, mientras que según otra opinión, la adopción de tal moneda no tenía sentido en el contexto de los acuerdos aduaneros concertados con Israel, en virtud de los cuales la apreciación del nuevo sheqel israelí favorecía a la economía palestina. UN وأعرب البعض عن اعتقادهم بأن وضع السلطة الفلسطينية المالي الضعيف جداً لا يدعم سك عملة وطنية أو أن سك هذه العملة لن يكون أمراً معقولاً في سياق الترتيبات الجمركية القائمة مع إسرائيل والتي يستفيد الاقتصاد الفلسطيني في إطارها من ارتفاع قيمة الشاقل الإسرائيلي الجديد.
    Se observó que con un margen de maniobra más amplio y en condiciones de estabilidad política se aceleraría el crecimiento y disminuiría el desempleo y que todas las opciones, incluida la posible creación de una moneda nacional, debían estudiarse cuando la oportunidad y las condiciones fueran propicias. UN وأشير إلى أن من شأن توسيع حيِّز السياسات المتاح، مقترِناً بالاستقرار السياسي، أن يُعجِّل بوتيرة النمو ويحدّ من البطالة، وأن جميع خيارات السياسة، بما في ذلك سك عملة وطنية في نهاية المطاف، ينبغي أن يُنظَر فيها عندما يكون الوقت مناسباً والظروف مواتية.
    28. En el ámbito monetario, el Protocolo de París no autoriza a la Autoridad Palestina a emitir moneda propia. UN 28- وفي الجانب النقدي، لا يسمح بروتوكول باريس للسلطة الفلسطينية بإصدار عملة وطنية().
    Se han tomado medidas significativas, como el establecimiento de un marco nacional de desarrollo, la introducción de una nueva moneda nacional y la reconstrucción de las principales carreteras que se está llevando adelante. UN ولقد تم اتخاذ خطوات هامة، بما في ذلك إنشاء الإطار الإنمائي الوطني، واعتماد عملة وطنية جديدة، وإعادة التشييد المستمرة للطرق الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus