"عملكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su trabajo
        
    • trabajar
        
    • tu trabajo
        
    • trabajando
        
    • vuestro trabajo
        
    • el trabajo
        
    • sus trabajos
        
    • negocios
        
    • hacen
        
    • su tarea
        
    • su gestión
        
    • suyo
        
    • dedican
        
    • usted
        
    • ustedes
        
    Espero que ustedes estén seguros acerca de su trabajo porque mi marido tiene pendiente una misión de gobierno urgente. Open Subtitles اتمنى ايها السادة ان تبقوا محافظين على عملكم لكون زوجي لديه عمل مستعجل جداً مع الحكومة
    Deben encontrar un modo para poder dejar su trabajo en el trabajo. Open Subtitles ـ تحتاجون بأن تجدون طريقةٌ لترك عملكم في مكان عملكم
    Apreciamos su trabajo duro y su comprensión, pero vamos a tomar desde aquí. Open Subtitles نحن نُقدر عملكم الجاد وتفهمكم للأمر ولكننا سنتولى الأمر من هنا
    Comiencen a trabajar. Tienen que darle a estos hombres al menos una hora. Open Subtitles . ابدءوا عملكم عليكم أن تمنحوا هؤلاء الرجال ساعة على الأقل
    Tú éxito estará determinado por tu propia fortaleza, tu propia confianza, tu trabajo individual bien hecho. TED نجاحك سيتم تحديده بثباتكم الخاص، بثقتكم أنتم، عملكم الفردي الجاد.
    Creo que ustedes tres, trabajando en su obra maestra secreta, le dieron vida. Open Subtitles أعتقد أنكم أنتم الثلاثة جعلتموه حياً أثناء عملكم على تلك التحفة
    ¿Creéis que os merecéis estar aquí, que vuestro trabajo está a salvo? Open Subtitles تعتقدون أنكم تستحقون أن تكونوا هنا أن عملكم بأمان ؟
    La calidad de su liderazgo y la transparencia de su trabajo serán un punto de referencia para las futuras labores de la Asamblea General. UN إن نوعية قيادتكم وشفافية عملكم ستكونان معلما ترجع إليه الجمعية العامة في أعمالها المستقبلية.
    El hecho de consultarnos hará que su trabajo resulte más eficaz y les permitirá obtener mejores resultados en beneficio nuestro. UN إن مشاورتكم إيانا ستجعل عملكم أشد فعالية ويثمر نتائج أفضل لنا.
    Quisiera concluir, señor Presidente, expresándole mi gran satisfacción al verlo ocupar la Presidencia y ofrecerle mi apoyo sin reserva a su trabajo. UN اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أختتم بياني معرباً عن أخلص مشاعري لتقلدكم منصب الرئاسة ومتعهداً بدعمي الكامل لكم في عملكم.
    Creo que su trabajo ofrecerá una buena base para las deliberaciones futuras. UN وفي اعتقادي أن عملكم سوف يهيئ أساساً متيناً للمداولات في المستقبل.
    su trabajo, experiencia y aportaciones en años anteriores han contribuido a seguir configurando y reforzando la labor de la Conferencia. UN ولقد كان عملكم وخبرتكم وإسهاماتكم في السنوات الماضية عوامل في إعطاء شكل لعمل المؤتمر وتعزيزه.
    Mi delegación está dispuesta a seguir apoyando su trabajo y el de sus sucesores. UN وإن وفدي على استعداد للاستمرار في دعم عملكم وعمل من يأتي بعدكم من الرؤساء.
    Tomo la palabra solamente para agradecer una vez más sus esfuerzos y la manera en que ha llevado a cabo su trabajo, méritos que corresponden también a todo su equipo. UN لقد أخذت الكلمة فقط لأشكركم مرة أخرى، أنتم وفريقكم، على ما بذلتموه من جهود وعلى الطريقة التي أدرتم بها عملكم.
    Agradecemos su dirección personal de la Asamblea durante el período de sesiones y esperamos con interés trabajar con usted en los meses restantes de su mandato. UN وإننا نشكركم على قيادتكم الشخصية للجمعية خلال هذه الدورة ونتطلع إلى العمل معكم خلال الأشهر المتبقية من فترة عملكم.
    Sólo haz tu trabajo, métete en lo tuyo y no te pasará nada. Open Subtitles قوموا بأداء عملكم و اهتموا بشؤونكم فقط و ستكونون على ما يرام
    Tu has estado trabajando como un burro en esto durante más de una década, y quiero rendiros homenaje a ti y a tus colegas por lo que hacéis. TED أنت كنت مستنزفا في هذا العمل لأكثر من عقد كامل, و أحييك أنت و زملائك على عملكم هذا.
    Gracias a todos por vuestro trabajo duro Open Subtitles سوف أتذكر كل واحد منكم وأشكركم جميعا على عملكم الشاق
    Señor Presidente, quisiera agradecerle el trabajo que ha supuesto la elaboración de su documento oficioso y su proyecto de programa de trabajo. UN سيدي الرئيس، أود أن أتوجه بالشكر إليكم على عملكم المتمثل في وضع ورقة غير رسمية واقتراح مشروع لبرنامج العمل.
    En esta importante fase de sus trabajos, para mi Gobierno constituye una decepción que 36 países sigan esperando ser admitidos a la Conferencia de Desarme. UN ومن مصادر استياء حكومة بلدي في هذه المرحلة الهامة من عملكم أن ٦٣ بلداً لا تزال تنتظر قبولها في مؤتمر نزع السلاح.
    Pero antes de decidir si continuar mis negocios con tu fábrica, tendría que acercarme hasta allá y echar una ojeada al nuevo proyecto. Open Subtitles لكن قبل أن أقرر إبقاء العمل معكم . فإن علي المجيء و إلقاء نظرة على عملكم الجديد
    Sé que hacen un hábito de ver cosass que otros se han perdido. Open Subtitles لدي شعور بطريقة عملكم أعلم أنكم تنشؤون عادةً من إلتقاط أشياء
    Puede tener la seguridad del apoyo total de mi delegación en su tarea. UN وبإمكانكم أن تتأكدوا من تأييد وفد بلدي الكامـــل لكم في عملكم.
    Todo ello fundamenta nuestras mejores esperanzas por el éxito de su gestión como Presidente de la Conferencia. UN فكل ذلك يبرر تطلعاتنا الكبيرة لنجاح عملكم كرئيس للمؤتمر.
    ¿Van a quedarse con lo mío porque ustedes no pueden manejar lo suyo? Open Subtitles حسناً، و تسرقون بضاعتي لأنكم لم تستطيعوا إدارة عملكم يا رجل؟
    ¿A qué se dedican ustedes tres, caballeros? Open Subtitles ما هو عملكم انتم ايها السادة؟
    Le felicito a usted y a sus hombres por su patriótica labor. Open Subtitles نقيب هولت أريد أن أهنئك ورجالك على روعة عملكم الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus