"عملنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra labor en
        
    • nuestro trabajo en
        
    • nuestros trabajos en
        
    • trabajamos en
        
    • nuestra labor durante el
        
    • labor de la
        
    • de nuestra labor
        
    • nuestras labores en
        
    • trabajábamos en
        
    • los trabajos de
        
    • nuestras tareas en
        
    • nuestra labor a
        
    • nuestra labor de
        
    • nuestra labor al
        
    • la labor de
        
    Creo que nuestras deliberaciones en este quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General han realzado nuestra labor en esta esfera. UN وقد كان لمداولاتنا في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، في رأيي، أثرها في رفع شأن عملنا في هذا المضمار.
    Actualmente nuestra labor en la región abarca muchos niveles diferentes de importancia. UN ويشمل عملنا في المنطقة الآن الكثير من المستويات القيادية المختلفة.
    Estos documentos se han basado en estos dos principios básicos que también seguirán guiando nuestra labor en el futuro. UN وقد استندت الورقات إلى هذين المبدأين الأساسيين اللذين سيظلان نبراساً يهتدي به عملنا في المستقبل أيضاً.
    Turquía presenta información periódicamente a ese útil mecanismo, que complementa nuestro trabajo en esa esfera. UN وتوفر تركيا بانتظام بيانات لهذه الآلية المفيدة التي تكمل عملنا في هذا المجال.
    Sin embargo, tengo la impresión de que no encontraremos la solución esta tarde, ya sea que prosigamos con nuestros trabajos en una sesión oficial u oficiosa. UN إلا أن الانطباع لديّ أننا لن نتوصل إلى حل بعد ظهر هذا اليوم، سواء استأنفنا عملنا في جلسة رسمية أو غير رسمية.
    Además, la Convención sitúa también nuestra labor en un marco temporal que no debemos olvidar. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحدد الاتفاقية عملنا في إطار زمني ينبغي ألا نتجاهله.
    Creo firmemente —el Canadá cree firmemente— que esta es la forma en la que debemos continuar nuestra labor en el futuro. UN وأؤمن إيمانا قويا، وتؤمن كندا إيمانا قويا، أن هذا هو السبيل الذي ينبغي أن نستمر فيه ﻹدارة عملنا في المستقبل.
    Estos fueron los frutos que cosechamos en Nueva York colectivamente y de igual modo disfrutaremos de los resultados de nuestra labor en los años futuros. UN وهذا هو المحصول الذي حصدناه جماعياً في نيويورك، وسنتمتع جماعياً بثمار عملنا في السنين القادمة.
    La conclusión de nuestra labor en el Grupo es sin duda un hito en los esfuerzos de las Naciones Unidas por abordar la cuestión del desarrollo. UN إن اختتام عملنا في الفريق يشكل بالتأكيد علامة بارزة في جهــود اﻷمــم المتحدة لمعالجة مسألة التنمية.
    ¿Qué consecuencias tienen esos acontecimientos para nuestra labor en la Conferencia? UN فما هي آثار هذه التطورات على عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, para concluir quisiera hacer algunos comentarios más generales sobre la forma en que la Cumbre del Milenio podría inspirar nuestra labor en este período de sesiones. UN بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة.
    Sr. Presidente: Usted dirige nuestra labor en un momento trascendental, un momento pleno de esperanzas y promesas renovadas de paz y desarme. UN السيد الرئيس، إنك تقودنا في عملنا في وقت ميمون للغاية، وقت يتجدد فيه الأمل وبشائر السلم ونزع السلاح.
    nuestro trabajo en este ámbito consiste en prestar servicios a los refugiados y a los hombres en el frente de batalla. UN ويتمثل عملنا في هذا المجال في تقديم خدمات للاجئين وللرجال المقاتلين في جبهات الحرب.
    Los resultados de ese estudio nos guiarán en nuestro trabajo en el futuro. UN ونتائج هذه الدراسة ستقود عملنا في المستقبل.
    El propio Consenso de Monterrey nos orientó sobre cómo modificar nuestro trabajo en el seno de las Naciones Unidas a fin de lograr una mayor coherencia y eficacia. UN وتوافق الآراء نفسه في مونتيري قد وفَّر لنا الإرشاد بشأن كيفية تغيير عملنا في الأمم المتحدة كي نتوصل إلى التلاحم والكفاءة على نحو أفضل.
    Si bien los miembros de la Comisión no incluyen a todos los países, una conferencia mundial traería consigo la participación más amplia para fortalecer nuestros trabajos en esta Comisión. UN وبينما لجنتنا لا تشتمل على جميع البلدان، فإن عقد مؤتمر عالمي سيحقق أوسع مشاركة ممكنة لتعزيز عملنا في هذه اللجنة.
    Como dije en muchas ocasiones, nuestros trabajos en las Naciones Unidas siempre se someten a una prueba sobre el terreno. UN وكما قلت مرارا، يجب دائما أن يمر عملنا في الأمم المتحدة باختبار ميداني.
    Ese es el motivo por el cual trabajamos en procura del establecimiento del Consejo y lo apoyamos y a pesar de sus deficiencias lo seguimos apoyando hoy. UN ولهذا السبب عملنا في سبيل تأسيس المجلس وأيدناه ولهذا السبب أيضا نواصل دعمه اليوم، رغم أي أوجه قصور قد تعتور أنشطته.
    Consideramos que la clave para mejorar nuestra labor durante el próximo período de sesiones de la Comisión consiste en establecer el mejor programa posible. UN ونعتقد أن مفتاح تحسين عملنا في الدورة المقبلة للهيئة يكمن في قيامنا بوضع أفضل جدول أعمال ممكن.
    Mi delegación está convencida de que, en este período de sesiones, su amplia experiencia nos orientará hacia una conclusión fructífera e importante de la labor de la Comisión. UN فوفدي يثق في خبرتكم الواسعة التي توجهون بها عملنا في اللجنة نحو خاتمة مثمرة وموفقة في هذه الدورة.
    Pero, naturalmente, con la postergación del plazo para la presentación de proyectos de resolución podemos crear dificultades para terminar nuestras labores en las fechas que hemos convenido. UN ولكن تأجيل تقديم مشاريع القرارات قد يخلق، بالطبع، صعوبات في الانتهاء من عملنا في المواعيد التي اتفقنا عليها.
    Cuando trabajábamos en la tetería gitana, llevábamos pendientes de oro. Open Subtitles العام الماضي حين عملنا في المطعم الغجري إرتدينا أقراط ذهبية، أليس كذلك؟
    El debate oficioso de hace unos días dedicado al informe final puso de manifiesto la importancia y la seriedad de los trabajos de este año. UN والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام.
    Seguiré contando con la cooperación de los Miembros por el resto de este período de sesiones de modo que podamos concluir nuestras tareas en el tiempo prescrito. UN وسأواصل التعويل على تعاون اﻷعضاء خلال الفترة المتبقية من الدورة، حتى نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد لنا.
    Huelga decir que el período de sesiones más breve requerirá que todas las delegaciones redoblen sus esfuerzos para concluir nuestra labor a tiempo. UN وغني عن البيان أن الدورة المقصرة ستتطلب جهودا مضاعفة من جانب جميع الوفود إذا ما أردنا إنجاز عملنا في الوقت المناسب.
    nuestra labor de desarrollo es un elemento central de la misión de las Naciones Unidas. UN إن عملنا في مجال التنمية يكتسي أهمية مركزية بالنسبة لفكرة الأمم المتحدة ذاتها.
    Cuando concluyamos nuestra labor al final del período de sesiones, esperamos que las conclusiones se caractericen por incluir objetivos realistas y metas factibles que eliminen las disparidades y hagan realidad los objetivos pendientes de nuestros anteriores planes de acción. UN وعندما ينتهي عملنا في نهاية هذه الدورة، نتوقع نتائج طيبة نظرا للأهداف الواقعية والمرامي الممكن تحقيقها التي تسد الفجوات، والأهداف الناجمة عن خطط عملنا السابقة.
    Para construir una paz verdadera debemos salvar la brecha entre la labor humanitaria y la labor de desarrollo a largo plazo. UN فلكي نبني سلاما حقيقيا عليناأن نضيق الفجوة بين عملنا في المجال اﻹنساني وعملنا من أجل التنمية في اﻷمد الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus