"عملها في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su labor en el marco
        
    • de trabajo en el marco
        
    • su labor en relación con el
        
    • trabajo en el marco de
        
    • su labor con arreglo al
        
    • actúa en el marco
        
    • su labor relativa al
        
    • de trabajo conforme al
        
    • labor relacionada con el
        
    • labor en el marco del
        
    • labor que realiza con arreglo al
        
    • sus trabajos de conformidad con el
        
    El Comité Especial debería continuar su labor en el marco del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    2. El Subcomité realizará su labor en el marco de la Carta de las Naciones Unidas y se guiará por los Propósitos y Principios enunciados en la Carta. UN ٢- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    La Asamblea General, asimismo, alentó al Comité a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato con el fin de continuar mejorando su eficacia y mantener la pertinencia de su labor. UN وحثت الجمعية أيضا اللجنة على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغية زيادة تحسين فعاليتها والحفاظ على أهميتها.
    La Asamblea General, asimismo, alentó al Comité a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato con el fin de continuar mejorando su eficacia y mantener la pertinencia de su labor. UN وحثت الجمعية أيضا اللجنة على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغية زيادة تحسين فعاليتها والحفاظ على أهميتها.
    6. Observa además con satisfacción que, en su reglamento revisado, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha adoptado disposiciones que rigen su labor en relación con el Protocolo Facultativo; UN 6 - ترحب كذلك بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اعتمدت القواعد التي تنظم عملها في إطار البروتوكول الاختياري، كجزء من نظامها الداخلي المنقح()؛
    Además, la CEPAL formuló una estrategia de comunicación que daba una mayor visibilidad a su labor con arreglo al subprograma. UN كما أعدت اللجنة استراتيجية للاتصالات أتاحت تسليط قدر أكبر من الضوء على عملها في إطار البرنامج الفرعي.
    En cumplimiento de su responsabilidad, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y sistemas de control interno de la contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وإن المفوضية، لكي تفي بمسؤوليتها، تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتعتمد نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول.
    El Comité proseguiría su labor relativa al Protocolo Facultativo de la Convención y analizaría sus métodos de trabajo, incluida la opción de reunirse en grupos paralelos para examinar los informes periódicos (véase CEDAW/C/2004/I/4 y Add.1 y 2). UN وستواصل اللجنة عملها في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتستعرض طرائق عملها، بما في ذلك خيار الاجتماع في هيئة أفرقة عاملة متزامنة، للنظر في التقارير الدورية (انظر CEDAW/C/2004/I/4، و Add.1 و 2).
    41. En el presente capítulo se resumen y explican las modificaciones que el Comité ha introducido en los últimos años en sus métodos de trabajo conforme al artículo 40 del Pacto, así como las decisiones que ha aprobado recientemente en relación con el seguimiento de sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. UN 41- يلخص هذا الفصل ويشرح التعديلات التي أدخلتها اللجنة في السنوات الأخيرة على أساليب عملها في إطار المادة 40 من العهد، وكذلك المقررات التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً بشأن متابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف.
    El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del informe. UN 37 - وواصلت اللجنة عملها في إطار المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال الفترة قيد الاستعراض.
    2. El Subcomité realizará su labor en el marco de la Carta de las Naciones Unidas y se guiará por los Propósitos y Principios enunciados en la Carta. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    2. El Subcomité realizará su labor en el marco de la Carta de las Naciones Unidas y se guiará por los Propósitos y Principios enunciados en la Carta. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    2. El Subcomité realizará su labor en el marco de la Carta de las Naciones Unidas y se guiará por los Propósitos y Principios enunciados en la Carta. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    Asimismo, la Asamblea lo alentó a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato, con el fin de continuar aumentando su eficacia y de mantener la pertinencia de su labor. UN وشجّعت الجمعية أيضا، اللجنة على مواصلة مناقشاتها بشأن تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغرض زيادة تحسين فعاليتها واستمرار أهميتها.
    2. Toma nota de los importantes esfuerzos realizados por el Comité en su 38º período de sesiones para mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato; UN ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها؛
    5. Observa también con satisfacción que, en su reglamento revisado, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha adoptado disposiciones que rigen su labor en relación con el Protocolo Facultativo; UN 5 - ترحب أيضا بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اعتمدت القواعد التي تنظم عملها في إطار البروتوكول الاختياري، كجزء من نظامها الداخلي المنقح()؛
    Por consiguiente, el Órgano consultivo concluyó que había finalizado su labor con arreglo al mandato del subgrupo. UN وبالتالي، فقد خلُصت الهيئة الاستشارية إلى أنها أنهت عملها في إطار اختصاصات الفريق الفرعي.
    En cumplimiento de su responsabilidad, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y sistemas de control interno de la contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتعتمد نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول.
    El Comité proseguiría su labor relativa al Protocolo Facultativo de la Convención y analizaría sus métodos de trabajo, incluida la opción de reunirse en grupos paralelos para examinar los informes periódicos (véase CEDAW/C/2004/I/4 y Add.1 y 2). UN وستواصل اللجنة عملها في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتستعرض طرائق عملها، بما في ذلك خيار الاجتماع في هيئة أفرقة عاملة متزامنة، للنظر في التقارير الدورية (انظر CEDAW/C/2004/I/4، و Add.1 و 2).
    53. En el presente capítulo se resumen y explican las modificaciones que el Comité ha introducido en los últimos años en sus métodos de trabajo conforme al artículo 40 del Pacto, así como las decisiones que ha aprobado recientemente en relación con el seguimiento de sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. UN 53- يلخص هذا الفصل ويشرح التعديلات التي أدخلتها اللجنة في السنوات الأخيرة على أساليب عملها في إطار المادة 40 من العهد، وكذلك المقررات التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً بشأن متابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف.
    El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del informe. UN 393 - وواصلت اللجنة عملها في إطار المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Comité ha continuado desarrollando su jurisprudencia mediante la labor que realiza con arreglo al Protocolo Facultativo, y su procedimiento de seguimiento en virtud de ese instrumento ha dado buenos resultados. UN وواصلت اللجنة تطوير فقهها القانوني من خلال عملها في إطار البروتوكول الاختياري، وأسفر إجراء متابعتها المتخذ بموجب هذا الصك عن نتائج إيجابية.
    El Comité inició sus trabajos de conformidad con el artículo 14 de la Convención en su 30º período de sesiones, celebrado en 1984. UN ٦٧٣ - وقد بدأت اللجنة عملها في إطار المادة ١٤ من المعاهدة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٨٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus