"عمله الموضوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su labor sustantiva
        
    • su trabajo sustantivo
        
    • sus trabajos sustantivos
        
    • sus labores sustantivas
        
    • la labor sustantiva
        
    • sus tareas sustantivas
        
    • los trabajos sustantivos
        
    • labor sustantiva de
        
    • trabajos sustantivos de
        
    Además, el Grupo de Trabajo inició su labor sustantiva sobre un documento oficioso de trabajo, que yo preparé en consulta con los Amigos de la Presidencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    Ha llegado sin duda el momento de que la Conferencia inicie su labor sustantiva sobre esta cuestión. UN لقد آن اﻷوان بالفعل ﻷن يباشر المؤتمر عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    Abrigo la esperanza y el convencimiento de que no durará demasiado el actual atolladero y que la Conferencia podrá emprender pronto su labor sustantiva. UN ويحدوني الأمل والإيمان بأن المأزق الراهن لن يدوم طويلاً وبأن المؤتمر لن يلبث أن يبدأ عمله الموضوعي.
    El Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo. UN واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
    La idea de la UNCTAD era servir de centro de excelencia en sus trabajos sustantivos y operacionales en favor de estos países. UN وينوي الأونكتاد القيام بدور مركز الامتياز في عمله الموضوعي والتنفيذي لصالح هذه البلدان.
    El ánimo y la disposición de Chile son ayudar a que este foro reanude sus labores sustantivas cuanto antes. UN إن شيلي مستعدة ومتطلعة إلى مساعدة هذا المحفل على استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Es esencial que la Conferencia prosiga con su labor sustantiva y que responda al llamamiento hecho por la Asamblea General de las Naciones Unidas el año pasado. UN ومن الضروري أن يشرع المؤتمر في عمله الموضوعي وأن يستجيب للنداء الذي وجهته الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    También alentaron a la Conferencia de Desarme a que saliera de su estancamiento y reanudara su labor sustantiva. UN وشجعت الدول الأطراف مؤتمر نزع السلاح على تجاوز الطريق المسدود حتى يتسنى للمؤتمر استئناف عمله الموضوعي.
    * Medios de procedimiento para tratar el tema 5 una vez que la Conferencia haya iniciado su labor sustantiva. UN السبل الإجرائية لمعالجة البند 5 ما أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي.
    * Nombramiento del Coordinador Especial para el tema 6 de la agenda, una vez que la Conferencia de Desarme haya iniciado su labor sustantiva; UN :: تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال ما أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي.
    La delegación de China, como todas las demás Partes, espera que la Conferencia de Desarme comience su labor sustantiva a la mayor brevedad. UN ويرجو الوفد الصيني، كسائر الأطراف، أن يرى مؤتمر نزع السلاح يبدأ عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Estamos dispuestos a proseguir nuestros esfuerzos con todas las demás Partes para que la Conferencia de Desarme pueda comenzar su labor sustantiva al respecto lo antes posible. UN ونحن على استعداد لمواصلة جهودنا مع جميع الأطراف الأخرى حتى يتمكن المؤتمر من بدء عمله الموضوعي المتصل بهذا البند في أقرب وقت ممكن.
    La Conferencia de Desarme todavía no puede lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo y comenzar su labor sustantiva real. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي.
    Es importante sacar partido a este logro y preparar el camino para que la Conferencia de Desarme pueda iniciar su labor sustantiva. UN ومن الهام الإفادة من هذا الإنجاز وتوفير أرضية لمؤتمر نزع السلاح لبدء عمله الموضوعي.
    Hacemos votos por que la Conferencia llegue a un consenso sobre la reanudación de su labor sustantiva en una fecha cercana. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء لاستئناف عمله الموضوعي في أبكر وقت.
    Nuestra próxima tarea consiste en encontrar la manera de prolongar ese impulso y motivar a la Conferencia para que inicie su labor sustantiva en todos los ámbitos lo antes posible. UN ومهمتنا المقبلة هي إيجاد السبل لصون هذا الزخم وتحفيز المؤتمر للشروع في عمله الموضوعي في جميع المجالات في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, mi delegación piensa que es lamentable que la Conferencia de Desarme siga sin poder salir del atolladero que le ha impedido iniciar su trabajo sustantivo. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    No obstante, la resolución resaltaba la necesidad urgente de que la Conferencia comenzara sus trabajos sustantivos durante su período de sesiones anual en 2004. UN إلا أن القرار شدد على الحاجة الملحة لأن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي خلال دورته السنوية لعام 2004.
    Belarús, como uno de los Presidentes de la Conferencia en 2010, hará su mejor esfuerzo para garantizar que la Conferencia pueda dar comienzo a sus labores sustantivas. UN وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي.
    La India ha abogado invariablemente en favor de que la Conferencia de Desarme emprenda la labor sustantiva. UN ولطالما دعت الهند المرة تلو الأخرى لأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي.
    Tengo la plena confianza de que si todos trabajamos de firme, la Conferencia negociará y aprobará un programa de trabajo y comenzará sus tareas sustantivas. UN ولديّ ثقة كاملة في أنه إذا عمل الجميع بجد فسوف يجري المؤتمر مفاوضات ويعتمد برنامج عمل ويشرع في عمله الموضوعي.
    Ese acuerdo imprimió un impulso positivo y generó grandes esperanzas de que la Conferencia pronto reanudaría los trabajos sustantivos. UN وقد ولدَّ هذا الاتفاق زخماً إيجابياً وأحيى الكثير من الأمل في أن يستأنف المؤتمر قريباً عمله الموضوعي.
    Es tarea de toda Presidencia de la Conferencia de Desarme explorar la viabilidad de distintas formas de reanudar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN إن استكشاف بدائل محتملة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى عمله الموضوعي مهمة كل من يتولى رئاسة المؤتمر.
    Apelo a todas las delegaciones para que den muestras de flexibilidad y examinen detenidamente el documento de manera que podamos adelantar los trabajos sustantivos de la Conferencia. UN وأدعو كلّ الوفود إلى المرونة والنظر عن كثب في الوثيقة لكي يتمكّن المؤتمر من المضيّ قدماً في عمله الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus