"عمله لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajo para
        
    • de trabajo del
        
    La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. UN ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢.
    La Conferencia de Desarme deberá acordar su programa de trabajo para 1999. UN ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى أن يتفق على برنامج عمله لعام 1999.
    Seguirá estudiando la cuestión al preparar su programa de trabajo para 2004. UN وسيستطلع فريق الخبراء هـذه المسألة عـن كثب عند إعداد برنامج عمله لعام 2004.
    Alentó a estas organizaciones a que siguieran respaldando al Grupo de Expertos en la ejecución de su programa de trabajo para 2004. UN وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛
    También observó que el GETT continuaría su labor en esta esfera, como se indicaba en su programa de trabajo para 2005. UN ولاحظت أيضاً أن الفريق سيواصل أعماله في هذا المجال، كما هو مبين في برنامج عمله لعام 2005.
    El Grupo de Washington solicita concretamente a la Comisión la aprobación de su plan de trabajo para 2007. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب فريق واشنطن موافقة اللجنة على خطة عمله لعام 2007.
    El OSACT también alentó a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y al sector privado a que apoyaran al GETT en la ejecución de su programa de trabajo para 2006. UN وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006.
    Se invitará al GTECLP a seguir examinando su programa de trabajo para 2009. UN الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة النظر في برنامج عمله لعام 2009.
    El Presidente del GTE-PK informará sobre la labor realizada por el Grupo en 2008 y sobre su programa de trabajo para 2009. UN وسيقدم رئيس الفريق تقريراً عن عمل فريقه في عام 2008 وعن برنامج عمله لعام 2009.
    Como se señaló en un párrafo anterior, el Banco Mundial incluyó, a petición de la Parte, un proyecto de eliminación total del metilbromuro para el Ecuador en su plan de trabajo para 2007. UN وكما سبق ذكره، فإن البنك الدولي قام بناء على طلب من الطرف بإدراج مشروع للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل إكوادور في خطة عمله لعام 2007.
    La Oficina de Auditoría Interna ultimó su plan de trabajo para 2008 según el calendario previsto. UN وقد استكمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات خطة عمله لعام 2008، على النحو المقرر.
    En el informe se presenta la labor realizada por el Grupo, así como su plan de trabajo para el año 2010. UN ويعرض هذا التقرير العمل الذي أنجزه فريق واشنطن وخطة عمله لعام 2010.
    En su novena reunión, el Grupo de Washington acordó un plan de trabajo para 2010. UN 16 - في الاجتماع التاسع، وافق فريق واشنطن على خطة عمله لعام 2010.
    En este informe se presenta la labor realizada por el Grupo de Washington y su plan de trabajo para 2012. UN ويعرض هذا التقرير العمل الذي أنجزه فريق واشنطن وخطة عمله لعام 2012.
    En particular, el Grupo de Washington se propone lograr que la Comisión apruebe su plan de trabajo para 2012. UN ويلتمس فريق واشنطن على وجه الخصوص موافقة اللجنة على خطة عمله لعام 2012.
    El Grupo de Washington también solicita a la Comisión que apruebe su plan de trabajo para 2014. UN ويلتمس فريق واشنطن أيضاً موافقة اللجنة على خطة عمله لعام 2014.
    El plan de trabajo para 2014 contiene un mayor análisis de esos datos y un documento basado en las conclusiones extraídas. UN وقد أدرج الفريق خطة في عمله لعام 2014 إجراء إخضاع هذه البيانات لعمليات تحليل إضافية وإعداد ورقة على أساس نتائجها.
    El OSE elogió al Grupo por haber elaborado y llevado a la práctica su programa de trabajo para 2013. UN وأشادت الهيئة الفرعية بالفريق لإعداد وتنفيذ برنامج عمله لعام 2013.
    En dicha reunión, el GCE formuló su programa de trabajo para 2013 y llegó a un acuerdo sobre la organización de sus trabajos para el año en curso. UN وقد صاغ الفريق في الاجتماع برنامج عمله لعام 2013 واتفق على تنظيم عمله في هذا العام.
    Ahora que la Conferencia ha aprobado su programa de trabajo para 1993 y se ha concentrado en cuestiones urgentes y bien definidas, los temores de que tras la conclusión de la Convención sobre las armas químicas no habría futuro para la Conferencia quedaron efectivamente disipados. UN ومع اعتماد المؤتمر لبرنامج عمله لعام ١٩٩٣ وتركيزه على مسائل محددة جيدا ولها صفة الاستعجال، زالت المخاوف على نحو فعﱠال من أنــه لا مستقبل للمؤتمر بعد عقد اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivado de las recomendaciones de la Juntas de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para 1997 UN طلب تقديم إعانة مالية الى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمله لعام ١٩٩٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus