"عملياتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras operaciones
        
    • nuestros procesos
        
    • nuestra operación
        
    • nuestras actividades
        
    • misiones
        
    • las operaciones
        
    • nuestras necesidades y
        
    • nuestros propios procesos
        
    • nuestros procedimientos
        
    Necesitamos contar aquí en la Sede con un respaldo mejor y permanente de nuestras operaciones sobre el terreno. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    Y probablemente, todos estén siendo torturados ahora mismo para sacarles información sobre nuestras operaciones militares, eso suponiendo que no estén muertos ya. Open Subtitles و على الأرجح أغلبهم قد تأذوا الآن من أجل معلومات حول عملياتنا العسكرية على إفتراض أنهم ليسوا مقتولين بالفعل
    Por lo tanto, debemos circunscribir nuestras operaciones y trazar su marco con precisión. UN ولذلك، لا بد أن نركز على أهداف عملياتنا وأن نوفر لها اﻹطار المناسب.
    La política tiene como fin abordar nuestros procesos de desarrollo de manera más coordinada e integrada. UN وصممت هذه السياسة لمعالجة عملياتنا اﻹنمائية بطريقة أكثر تنسيقا وتكاملا.
    La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. UN ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران.
    También tengo la intención de estudiar seriamente otras formas de tomar más en consideración al medio ambiente en nuestras actividades. UN وأعتزم أيضا أن أستكشف بشكل جدي الطرق الأخرى التي يمكن أن تجعل عملياتنا على قدر أكبر من المسؤولية من الناحية البيئية.
    El Llamamiento Mundial, el Informe sobre los resultados a mitad de año y el presupuesto unificado tienen por objeto dar más claridad a nuestras necesidades y más transparencia a nuestras operaciones. UN ويهدف النداء العالمي، وتقرير نصف السنة، والميزانية الموحدة إلى توضيح متطلباتنا وجعل عملياتنا أكثر شفافية.
    El Llamamiento Mundial, el Informe sobre los resultados a mitad de año y el presupuesto unificado tienen por objeto dar más claridad a nuestras necesidades y más transparencia a nuestras operaciones. UN ويهدف النداء العالمي، وتقرير نصف السنة، والميزانية الموحدة إلى توضيح متطلباتنا وجعل عملياتنا أكثر شفافية.
    No obstante, como saben los miembros, hemos encontrado resistencia, y nuestras operaciones aún están en marcha. Muchos de nuestros soldados han muerto. UN ولكننا واجهنا مقاومة، كما يدرك الأعضاء، وما زالت عملياتنا مستمرة؛ وقتل العديد من جنودنا.
    En efecto, la eficacia en función de los costos de nuestras operaciones sigue siendo uno de los atributos clave de la Organización. UN والواقع أن تناسب المردود مع التكاليف بالنسبة إلى عملياتنا لحفظ السلام يظل إحدى المزايا الأساسية للمنظمة.
    Con este certificado esperamos mantener la eficiencia de nuestras operaciones y un proceso sistemático de gestión a fin de avanzar más rápidamente en la mejora de nuestra sociedad. UN ونأمل بتلك الشهادة أن نحافظ على كفاءة عملياتنا واتباع عملية منهجية في إدارتنا للتعجيل بتحسين مجتمعنا. الشراكة
    Tal reestructuración y ampliación de nuestras operaciones será una prioridad de las Naciones Unidas para 2009. UN وسيكون إعادة تنظيم عملياتنا وتوسيعها أولوية من أولويات الأمم المتحدة خلال عام 2009.
    nuestras operaciones de mantenimiento de la paz y la labor humanitaria, de mediación y de desarrollo en el Sudán proseguirán de manera imparcial. UN وستستمر عملياتنا لحفظ السلام وأعمالنا في مجالات الوساطة والمساعدة الإنسانية والتنمية في السودان بصورة محايدة.
    nuestras operaciones continuarán desde un lugar secundario, lo que plantea grandes dificultades para la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. UN وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    Debemos apuntalar nuestros procesos endógenos y dotarlos de mayor eficiencia y eficacia. UN ويتعين علينا أن نصب تركيزنا على عملياتنا الأهلية ونعزز فعاليتها وكفاءتها.
    No obstante, no podemos respaldar un texto que incluye disposiciones que son tan fundamentalmente incompatibles con nuestros procesos democráticos, nuestra legislación y nuestros arreglos constitucionales. UN غير أنه ليس بوسعنا تأييد نص يتضمن أحكاما لا تتلاءم بشكل أساسي مع عملياتنا الديمقراطية، وتشريعنا، وترتيباتنا الدستورية.
    Creo que dice mucho a nuestro favor y a favor de nuestros procesos el hecho de que pudiéramos asumir ese desafío. UN وأعتقد أنه يشهد على نجاحنا ونجاح عملياتنا كوننا تمكننا من التصدي لذلك التحدي.
    La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. UN ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران.
    Sra. Brigman, no necesita saber los detalles de nuestra operación. Open Subtitles ميس بيرجمان , الأفضل لكى الأ تعلمى أى شئ عن عملياتنا
    De hecho, reconocemos las limitaciones muy serias con las que tienen que llevar a cabo sus actividades todos los gobiernos en estos momentos, y admitimos que nosotros también debemos hacer los ahorros necesarios en nuestras actividades. UN ونحن نسلﱢم، بطبيعة الحال، بالقيود الجادة التي تعمل في ظلها جميع الحكومات في الوقت الحالي، ونقبل أن علينا أيضا أن نحقق الفورات اللازمة في عملياتنا.
    Y si volvemos a mandar misiones por el Stargate y dejamos de encontrarnos con los Espectros en cada esquina Open Subtitles إذا إستأنفنا عملياتنا من خلال البوابة و توقفت مصادماتنا مع الريث فى كل عملية لنا
    Es muy conveniente que te hiciéramos director de las operaciones europeas, ¿no crees? Open Subtitles إنّه مريح جداً أننا جعلناك مُدير عملياتنا الأوروبيّة، ألا تظنّ ذلك؟
    Hemos emprendido nuestros propios procesos internos para mejorar la coordinación entre los distintos agentes, mejorar la profesionalidad del personal involucrado y mejorar nuestros procedimientos para determinar y evaluar nuestra asistencia. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus