las evacuaciones médicas se habían llevado a cabo por el cruce de Rafah. | UN | وتمت عمليات الإجلاء الطبي من خلال معبر رفح الحدودي. |
31. Existe una tendencia al alza en el número y el coste de las evacuaciones médicas. | UN | 31- تشهد عمليات الإجلاء الطبي اتجاهاً تصاعدياً في عددها وتكلفتها معاً. |
las evacuaciones médicas nocturnas no pudieron realizarse por no encontrar en el mercado de aviación una aeronave comercial adecuada disponible que cumpliera los requisitos de la Misión. | UN | تم القيام بجميع عمليات الإجلاء الطبي النهارية بنجاح ولم يتسن القيام بعمليات إجلاء طبي ليلية بسبب عدم توافر طائرة تجارية مناسبة في سوق الطيران لتلبية احتياجات البعثة. |
En estos momentos sólo se permiten los vuelos de alta prioridad, como los de evacuación médica. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يسمح بأية رحلات جوية فوق البر إلا الرحلات ذات الأولوية العالية مثل عمليات الإجلاء الطبي. |
También condena toda restricción a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y al transporte de bienes para esas operaciones de conformidad con los mandatos pertinentes, en particular las restricciones a la evacuación por razones médicas. | UN | وتدين اللجنة الخاصة أيضا أي شكل من أشكال القيود التي تفرض على حرية حركة أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وأصولها في إطار ولاية البعثة، وبخاصة القيود المفروضة على عمليات الإجلاء الطبي. |
Asimismo, desde el punto de vista de las emergencias médicas, como plan para situaciones imprevistas, la MINUEE depende del avión ejecutivo para organizar las evacuaciones por motivos médicos necesarias. | UN | وكذلك، من ناحية الطوارئ الطبية، تعتمد البعثة في تخطيطها الاحتياطي على الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين لترتيب عمليات الإجلاء الطبي عند الضرورة. |
Proyecto 1: Reducción del número de evacuaciones médicas de la Misión a Jartum. | UN | المشروع 1: تخفيض عدد عمليات الإجلاء الطبي التي تتم من داخل البعثة باتجاه الخرطوم. |
evacuaciones por razones médicas tramitadas | UN | عمليات الإجلاء الطبي المنجزة |
Se estableció un mecanismo conforme a los acuerdos celebrados entre ambas partes dentro del Comité Técnico de Salud, como parte del proceso de paz actual, que ha facilitado las evacuaciones médicas en toda la zona de separación por razones humanitarias. | UN | ووُضعت آلية عقب اتفاقات توصل إليها الطرفان ضمن اللجنة التقنية المعنية بالصحة، التي أنشئت بوصفها جزءا من عملية السلام الحالية، سهّلت عمليات الإجلاء الطبي عبر المنطقة الفاصلة لأسباب إنسانية. |
Esas funciones incluyen preparar las camas de pacientes y las mesas de examen de los médicos, ayudar a los pacientes a subir y bajar de las ambulancias y los aviones durante las evacuaciones médicas y transmitir los partes médicos. | UN | وتشمل هذه المهام مساعدة المرضى على ارتداء ملابسهم وتجهيز أسرّتهم وأسرّة الكشف الطبي، ومساعدة المرضى على النزول من سيارات الإسعاف والطائرات والصعود إليها أثناء عمليات الإجلاء الطبي ونقل المواد الطبية. |
Se inspeccionaron 4 hospitales de nivel II y 1 de nivel III para asegurar la disponibilidad de equipo que funcionase y permitiese atender los casos in situ, minimizando las evacuaciones médicas a Jartum | UN | تم تفتيش 4 مستشفيات من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث لكفالة توافر المعدات الصالحة للعمل بما يتيح معالجة الحالات في الموقع والتقليل إلى الحد الأدنى من عمليات الإجلاء الطبي إلى الخرطوم |
Todos afirmaron que esos grupos, incluido el ELS, utilizaban a niños para labores de apoyo, como ayudar en las evacuaciones médicas o servir de mensajeros. | UN | وذكر الجميع أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بمن فيها الجيش السوري الحر قد استخدمت الأطفال في أدوار الدعم، مثل المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي أو في نقل الرسائل. |
Para las evacuaciones médicas a centros médicos regionales reconocidos aprobados por el oficial médico jefe de la misión, la Secretaría utiliza vuelos chárter comerciales ya existentes o aviones y helicópteros de la misión. | UN | ولأغراض عمليات الإجلاء الطبي التي يوافق كبير أطباء البعثة على القيام بها إلى المراكز الطبية الإقليمية المقررة، تستخدم الأمانة العامة الرحلات الجوية الحالية للطائرات المستأجرة، أو الطائرات أو طائرات الهليكوبتر المتاحة للبعثة. |
El actual oficial de seguridad que presta servicio en Zalingei está encargado de formular, mantener y actualizar el plan de seguridad para la oficina; vigilar la situación en materia de seguridad; hacer evaluaciones de las rutas en la zona de Darfur occidental, que es sumamente inestable; mantener enlace con las autoridades locales y prestar asistencia en las evacuaciones médicas. | UN | ويضطلع ضابط الأمن الحالي في زالنجي بمسؤولية وضع الخطة الأمنية لزالنجي والالتزام بها واستكمالها فضلا عن رصد الحالة الأمنية بانتظام، وإجراء تقييم لحالة المسارات في منطقة غربي دارفور حيث الوضع شديد التفجر؛ وكفالة الاتصال بالسلطات المحلية، وتوفير المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي. |
Despliegue de un helicóptero de búsqueda y rescate con capacidad de evacuación médica para todo el personal de la Misión desplegado en Timor-Leste | UN | نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى |
Auditoría de la evacuación médica en el ACNUR. | UN | مراجعة عمليات الإجلاء الطبي في المفوضية. |
Los helicópteros se despliegan para tareas de patrulla y reconocimiento, reaprovisionamiento de bases de patrulla y observación, evacuación médica y de víctimas y operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | وتستخدم هذه الطائرة لأغراض الخفر والاستطلاع وإعادة تزويد قواعد الدوريات والمراقبة وفي عمليات الإجلاء الطبي والبحث والإنقاذ. |
No obstante, las fuerzas francesas han seguido prestando asistencia a la MINUSMA con apoyo en casos extremos esenciales, incluida la evacuación por razones médicas. | UN | غير أن القوات الفرنسية واصلت مساعدة البعثة عن طريق تقديم الدعم في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك عمليات الإجلاء الطبي. |
El Comité Especial también condena toda restricción a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y al transporte de bienes para esas operaciones de conformidad con los mandatos pertinentes, en particular las restricciones a la evacuación por razones médicas. | UN | وتدين اللجنة الخاصة أيضا ما يُفرض من قيود بأي شكل على حرية الحركة لأفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام، ولأصولها، في إطار ولاية البعثة، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على عمليات الإجلاء الطبي. |
El saldo no utilizado se debió a que, para evacuaciones por motivos médicos y repatriaciones, se utilizaron los recursos de transporte aéreo de la Misión en vez de servicios de ambulancia aérea. | UN | 17 - نتج الرصيد غير المستعمل عن استخدام المعدات الجوية للبعثة في عمليات الإجلاء الطبي/والإعادة للوطن بدل خدمات الإسعاف الجوي. 229.1 دولار |
El menor número de evacuaciones médicas por vía aérea, combinado con las menores necesidades para servicios de hospitalización en hospitales ajenos a la Misión, dio lugar a menores gastos en servicios médicos. | UN | وأسفر انخفاض عدد عمليات الإجلاء الطبي وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الاستشفائية خارج مستشفيات البعثة عن انخفاض تكلفة الخدمات الطبية. 26.6 دولار |
Incluye evacuaciones por razones médicas. | UN | تشمل عمليات الإجلاء الطبي |
ii) Gestión de las evacuaciones y repatriaciones médicas del personal sobre el terreno; | UN | ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛ |
Se informó a la Comisión de que el uso del Learjet resultaba económico para realizar evacuaciones médicas a los hospitales de categoría IV de la región. | UN | وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة. |