"عمليات الإعدام العلنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ejecuciones públicas
        
    • de ejecuciones públicas
        
    iii) Poner fin a las ejecuciones públicas y otros abusos contra la seguridad de las personas; UN :: الكف عن عمليات الإعدام العلنية وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛
    las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    Asimismo, hay que dotar de más capacidad a las instancias que velan por el cumplimiento de la ley, para que eviten la negligencia profesional, y las autoridades tienen que fijar unas normas claras para poner fin a las ejecuciones públicas y a otros desafueros que se cometen en el proceso de aplicación de la ley. UN ويجب أيضاً بناء قدرة موظفي إنفاذ القانون في مجال وقف الممارسات المهنية الخاطئة، كما أن السلطات بحاجة إلى سياسة واضحة لوقف عمليات الإعدام العلنية وغيرها من التجاوزات في عملية إنفاذ القانون.
    Era decepcionante que el Estado hubiera rechazado la recomendación de poner fin a las ejecuciones públicas y extrajudiciales, la detención arbitraria, los campamentos de trabajo y el castigo a quienes hubieran sido obligados a regresar desde el extranjero. UN وخالجها الإحباط إزاء رفض الدولة التوصية بإنهاء عمليات الإعدام العلنية والخارجة عن نطاق القضاء، وبإنهاء ممارسات التعذيب والاحتجاز التعسفي ومعسكرات السخرة ومعاقبة من يُجبرون على العودة من الخارج.
    iii) Poner fin a las ejecuciones públicas y los abusos contra la seguridad de la persona, así como a otros atentados contra los derechos y las libertades, aplicando reformas legislativas y medidas ejecutivas conexas, dando instrucciones más claras a quienes velan por el cumplimiento de la ley de que respeten los derechos humanos, dotándoles de la capacidad que requieren y supervisando su labor para asegurarse de que rindan cuentas; UN ' 3` إنهاء عمليات الإعدام العلنية والتجاوزات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛ وسائر انتهاكات الحقوق والحريات، عن طريق إدخال إصلاحات تشريعية وتدابير تنفيذية، وإصدار تعليمات أوضح لموظفي إنفاذ القانون باحترام حقوق الإنسان، وبناء القدرات ذات الصلة ورصد عملهم لضمان مساءلتهم؛
    iii) Poner fin a las ejecuciones públicas y a los abusos contra la seguridad de la persona, así como a otras violaciones de los derechos y las libertades, mediante reformas legislativas y medidas de aplicación, dar instrucciones más claras a la policía para que se respeten los derechos humanos, crear capacidad a ese respecto y hacer un seguimiento de su trabajo para garantizar la rendición de cuentas; UN `3` الكف عن عمليات الإعدام العلنية والانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛ وسائر انتهاكات الحقوق والحريات، بإدخال إصلاحات تشريعية وتدابير تنفيذية، وإصدار تعليمات أوضح لموظفي إنفاذ القانون باحترام حقوق الإنسان، وبناء القدرات ذات الصلة ورصد عملهم لضمان مساءلتهم؛
    b) Ejecuciones públicas, incluidas las ejecuciones públicas múltiples, y otras ejecuciones en que no se respetan las salvaguardias reconocidas internacionalmente; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) Abolir, tanto en la ley como en la práctica, las ejecuciones públicas y otras ejecuciones llevadas a cabo sin respetar las salvaguardias reconocidas internacionalmente; UN (ب) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) Ejecuciones públicas, incluidas las ejecuciones públicas múltiples, y otras ejecuciones en que no se respetan las salvaguardias reconocidas internacionalmente; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) Abolir, tanto en la ley como en la práctica, las ejecuciones públicas y otras ejecuciones llevadas a cabo sin respetar las salvaguardias reconocidas internacionalmente; UN (ب) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    16. Durante el período que se examina, se informó de varias ejecuciones públicas, lo que parece indicar que no se ha hecho cumplir de manera efectiva la circular por la que se prohibían las ejecuciones públicas, dictada en enero de 2008 por el ex Presidente de la judicatura, el Ayatollah Shahroudi. UN 16- وقد أُفيد عن تنفيذ عدد من عمليات الإعدام العلنية خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، مما يوحي بأن التعميم الذي أصدره الرئيس السابق للسلطة القضائية في كانون الثاني/يناير 2008، آية الله شهرودي، والذي يحظر عمليات الإعدام العلنية، لم يتم إنفاذه فعلياً.
    19. Se ha producido un drástico aumento de las ejecuciones públicas en la República Islámica del Irán. En 2012 se llevaron a cabo más de 55 ejecuciones públicas, principalmente por violación y delitos relacionados con drogas, frente a las 40 de 2011. UN 19- وقد حدثت طفرة كبيرة في عمليات الإعدام العلنية في جمهورية إيران الإسلامية حيث تم تنفيذ ما يزيد عن 55 عملية إعدام على رؤوس الأشهاد لجرائم تتعلق أساساً بالمخدرات والاغتصاب في عام 2012 مقارنة ب40 عملية نفذت في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus