"عمليات الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las operaciones de la Unión
        
    • de Situación de la Unión
        
    • de operaciones de la Unión
        
    • los procesos de la
        
    • operacional de la Unión
        
    • las operaciones de ésta
        
    • las misiones de la Unión
        
    • de la operación de la Unión
        
    Estamos dispuestos a aportar nuestras fuerzas y participar en las operaciones de la Unión Europea. UN ونحن على استعداد للإسهام بقواتنا والمشاركة في عمليات الاتحاد الأوروبي.
    Informe del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sobre las modalidades de apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz UN تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام
    Apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Además, se ha colaborado en el aumento de la capacidad de la sala de Situación de la Unión Africana en Addis Abeba. UN كما جرى تعاون لتعزيز قدرة غرفة عمليات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Como resultado de ello, una serie de operaciones de la Unión Africana han dependido en gran medida del apoyo de donantes y de apoyo específico prestado por las Naciones Unidas y, en algunos casos, han desempeñado un papel fundamental determinados países que han aportado contingentes. UN ونتيجة لذلك، اعتمد عدد من عمليات الاتحاد الأفريقي بشدة على دعم الجهات المانحة والدعم المخصص الذي تقدمه الأمم المتحدة، واضطلعت فرادى البلدان المساهمة بقوات بدور حاسم في بعض الحالات.
    Un proyecto de acuerdo administrativo que brinda un marco para el apoyo logístico entre las operaciones de la Unión Europea y las Naciones Unidas se encuentra actualmente en proceso de preparación y examen. UN يجري حاليا إعداد واستعراض مشروع ترتيب إداري يوفر إطار عمل للدعم اللوجستي بين عمليات الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre el apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Por su parte, las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz en Burundi, y Darfur y Somalia se han dedicado cada vez más a la protección de civiles. UN كذلك زادت عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، من جانبها، في بوروندي ودارفور والصومال من مشاركتها في حماية المدنيين.
    Apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas UN السنة الخامسة والستون دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    El Movimiento pide a las Naciones Unidas que presten un mayor apoyo a las operaciones de la Unión Africana garantizando una financiación previsible y sostenible para esas misiones. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى عمليات الاتحاد الأفريقي، وذلك بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به لهذه البعثات.
    Así, pues, el presente informe debe considerarse una etapa en un proceso más prolongado que requerirá otras consultas y mayores estudios para formular las recomendaciones dirigidas a mejorar la financiación de las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz. UN وهكذا، ينبغي اعتبار هذا التقرير خطوة في عملية أطول تحتاج إلى مزيد من المشاورات والعمل لوضع توصياته الرامية إلى تحسين تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    La actual intervención de la Unión Africana en Somalia subraya la necesidad de aclarar qué tipo de apoyo podría proporcionar la comunidad internacional a las operaciones de la Unión Africana establecidas en virtud de un mandato de las Naciones Unidas. UN وقالت إن انخراط الاتحاد الأفريقي حاليا في الصومال يبرز الحاجة إلى توضيح ما هو نوع الدعم الذي يستطيع المجتمع الدولي تقديمه إلى عمليات الاتحاد الأفريقي في إطار ولاية من الأمم المتحدة.
    En la segunda sección del informe se evalúan los diversos mecanismos disponibles para aumentar la previsibilidad, la sostenibilidad y la flexibilidad de la financiación de las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثاني من التقرير تقييما لمختلف الآليات المتاحة لتحسين قابلية التنبؤ بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة واستمراره ومرونته.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas observó la evaluación de las opciones de financiación de las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo de Seguridad y expresó su intención de seguir examinando todas las opciones. UN وأحاط مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة علما بتقييم خيارات تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام المأذون بها من مجلس الأمن وأعرب عن اعتزامه إبقاء كل الخيارات قيد النظر.
    Por su parte, el Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Téte António, instó a los miembros del Consejo a aprovechar los resultados de deliberaciones anteriores sobre las asociaciones, en particular sobre la financiación de las operaciones de la Unión Africana. UN وحث المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، تيتي أنطونيو، من جهته أعضاء المجلس على الاستفادة من المداولات السابقة بشأن الشراكات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestó asistencia a la Unión en el establecimiento de los procedimientos de la sala de Situación de la Unión Africana para ocuparse de situaciones de emergencia y crisis, así como en la mejora de sus instalaciones de sonido, imagen y teleconferencia. UN وساعدت إدارة عمليات حفظ السلام الاتحاد الأفريقي في وضع إجراءات غرفة عمليات الاتحاد المتعلقة بمعالجة حالات الطوارئ والأزمات، وفي تحسين مرافقها المتصلة بتجهيزات الصوت والفيديو وعقد المؤتمرات من بُعد.
    El titular del cargo también ayudará a realizar una gestión eficiente de la información, establecer sistemas eficaces de alerta temprana y mejorar la Sala de Situación de la Unión Africana; UN وسيقوم هذا الشخص بتقديم المساعدة في إيجاد نظام لإدارة المعلومات ونظام للإنذار المبكر يتسمان بالكفاءة، ويقدم المساعدة في تعزيز غرفة عمليات الاتحاد الأفريقي؛
    Además, con arreglo a su proyecto de estatuto, el Comité creó un grupo de trabajo para analizar desde un punto de vista militar el proyecto de concepto de operaciones de la Unión Africana en relación con la prórroga del mandato relativo a Somalia. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت اللجنة في إطار مشروع نظامها الأساسي المنقح فريقا عاملا يتولى مهمة توفير التحليل العسكري لأجل مشروع مفهوم عمليات الاتحاد الأفريقي المتصل بتجديد الولاية المتعلقة بالصومال.
    Ello les daría la posibilidad de utilizarla en condiciones equitativas, teniendo presentes, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo, así como la ubicación geográfica de determinados países, y teniendo en cuenta los procesos de la UIT)y las normas y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يتيح للدول إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة، تُولي مراعاةً خاصةً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك للموقع الجغرافي لبلدان معيَّنة، كما تأخذ بعين الاعتبار عمليات الاتحاد الدولي للاتصالات وقواعد الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Las Naciones Unidas no tienen un equivalente del cuartel general operacional de la Unión Europea. UN وليس لدى الأمم المتحدة ما يعادل مقر عمليات الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente mostró unos fragmentos de una grabación de vídeo que recogía el testimonio de algunos antiguos miembros de la UNITA sobre las operaciones de ésta en relación con el régimen de sanciones. UN وعرض الرئيس مقتطفات من شريط فيديو عن شهادة أدلى بها أعضاء سابقون في يونيتا عن عمليات الاتحاد فيما يتعلق بنظام الجزاءات.
    " El Consejo acoge favorablemente los esfuerzos del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en la preparación de su informe sobre las modalidades para apoyar las misiones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz. UN " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإعداد تقرير عن طرائق دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    Se establecerán medios seguros de comunicación con las oficinas de la MINURCAT sobre el terreno, la Sede de las Naciones Unidas y el cuartel general de la operación de la Unión Europea. UN وستُنشأ اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر عمليات الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus