"عمليات التوظيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos de contratación
        
    • proceso de contratación
        
    • de las contrataciones
        
    • de la contratación
        
    • de contrataciones
        
    • los procesos de reclutamiento
        
    • contratación en
        
    • las contrataciones se
        
    • funciones de contratación
        
    • sus procesos de contratación
        
    • de los procesos de dotación de personal
        
    • la contratación y
        
    • proceso de selección
        
    • las operaciones de reclutamiento
        
    • las actividades en materia de contratación
        
    Esas recomendaciones se referían a las desventajas estructurales a que se enfrentan las mujeres en los procesos de contratación para los puestos superiores de la administración pública. UN وعالجت التوصيات المعوقات البنيوية التي تواجه النساء في عمليات التوظيف والتعيين في مناصب الخدمة المدنية العليا.
    Les interesa obtener información sobre las estrategias encaminadas a mejorar los procesos de contratación y esperan que las tasas de vacantes disminuyan sensiblemente. UN وتأمل الوفود أن تسمع قريبا عن وضع استراتيجيات لتحسين عمليات التوظيف وتتطلع إلى حدوث انخفاض كبير في معدلات الوظائف الشاغرة.
    Sin embargo, se encuentran en su fase final los procesos de contratación para cubrir los cuatro puestos permanentes del cuadro orgánico. UN واستدركت فقالت إن عمليات التوظيف لشغل الوظائف الفنية الدائمة الأربع قد وصلت الآن إلى مراحلها النهائية.
    Sin embargo, la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración elaboró un conjunto de descripciones genéricas de puestos para los programas en esa esfera para que se utilizaran en el proceso de contratación sobre el terreno. UN بيد أن القسم وضع مجموعة توصيفات عامة لوظائف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل عمليات التوظيف الميدانية.
    En el cuadro de dirección, el 93% de las contrataciones fueron nombramientos de plazo fijo o de duración limitada. UN وفي فئــة المديرين، كان ٣٩ في المائة من عمليات التوظيف في شكل تعيينات محددة المدة أو تعيينات محدودة المدة.
    Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 UN التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005
    Se están llevando a cabo más medidas para armonizar y racionalizar los procesos de contratación. UN ويبذل حاليا المزيد من الجهود لتنسيق وتعميم عمليات التوظيف.
    Se han ido mejorando los procesos de contratación y de gestión financiera correspondientes, en parte mediante la introducción del nuevo sistema de contratación en línea. UN وقال إن عمليات التوظيف والإدارة المالية المعنية يجري تحسينها جزئيا من خلال استحداث نظام جديد للتوظيف عن طريق الإنترنت.
    Participación en los procesos de contratación correspondientes a los componentes de actividades relativas a las minas en 7 misiones de mantenimiento de la paz UN المشاركة في عمليات التوظيف المتصلة بعناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام في 7 عمليات لحفظ السلام
    El sistema integrado de gestión de talentos ayudará a acelerar los procesos de contratación. UN وسيساعد نظام إدارة المواهب في تسريع عمليات التوظيف.
    El sistema integrado de gestión de talentos ayudará a acelerar los procesos de contratación. UN وسيساعد نظام إدارة المواهب في تسريع عمليات التوظيف.
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia de los procesos de contratación en la secretaría de la UNCTAD. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تعزيز كفاءة عمليات التوظيف في أمانة الأونكتاد.
    Auditoría de seguimientos del proceso de contratación UN 1 - متابعة مراجعة عمليات التوظيف
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos de la UNMIL ha creado un equipo de contratación para facilitar una respuesta rápida a las próximas vacantes y está haciendo todo lo posible por acelerar el proceso de contratación. UN أنشأ قسم إدارة الموارد البشرية في البعثة فريقا للتوظيف للتمكن من الاستجابة السريعة لشغل الوظائف الشاغرة في المستقبل يبذل كل ما في وسعه لتسريع عمليات التوظيف.
    Finalmente, existe una gran diferencia entre la interrupción de las contrataciones y la terminación prematura de contratos que ya se han celebrado. UN وأخيرا، هناك اختلاف شديد بين وقف عمليات التوظيف وإنهاء العقود التي تم إبرامها فعلا قبل الأوان.
    El grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados representa el 60% de la contratación total hecha durante 2005. UN وتمثِّل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى نسبة 60 في المائة من إجمالي عمليات التوظيف التي تمت خلال عام 2005.
    Para reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados será necesario aumentar la proporción de contrataciones de dichos Estados. UN وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول.
    Otro avance alentador es que la Conferencia General de la OIT aprobó el Protocolo de 2014 del Convenio sobre el Trabajo Forzoso (1930) para abordar las brechas en relación con la prevención del trabajo forzoso protegiendo a los trabajadores migratorios de los procesos de reclutamiento fraudulentos y proporcionando recursos efectivos a las víctimas. UN وفي تطور مشجع، اعتمد المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية بروتوكول عام 2014 المرفق باتفاقية العمل القسري لعام 1930، بهدف سد الثغرات المتعلقة بمنع العمل القسري من خلال حماية العمال المهاجرين من عمليات التوظيف القائمة على الاحتيال وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    c) Velarán por que todas las contrataciones se realicen sobre la base de un proceso competitivo abierto, las calificaciones profesionales, la capacidad y los méritos. UN (ج) كفالة استناد جميع عمليات التوظيف إلى المؤهلات الفنية والكفاءة والجدارة.
    La continuidad del funcionamiento, mantenimiento y apoyo del sistema Galaxy es fundamental para que la Organización pueda seguir cumpliendo funciones de contratación y tareas de recursos humanos conexas de manera automatizada y eficiente. UN وتعتبر مواصلة تشغيل وصيانة ودعم نظام غالاكسي أساسية لضمان قدرة المنظمة على مواصلة إجراء عمليات التوظيف وما يرتبط بها من مهام الموارد البشرية بشكل آلي يتسم بالكفاءة.
    La División de Servicios Operacionales solicita un crédito de 73.400 dólares para establecer la capacidad de autosupervisión de recursos humanos en cuatro misiones y así dar a las misiones más control sobre sus procesos de contratación. UN 339 - وتطلب شعبة الخدمات التشغيلية مبلغا قدره 400 73 دولار لتنفيذ قدرات الموارد البشرية على الإشراف الذاتي في أربع بعثات، مما يتيح للبعثات التحكم بقدر أكبر في عمليات التوظيف فيها.
    :: Elaboración de 5 informes y modelos de inteligencia institucional para la supervisión de los procesos de dotación de personal sobre el terreno UN :: إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف في المكاتب الميدانية
    Mientras que un 43,7% de toda la contratación y colocación en 1993 se refería a las operaciones de mantenimiento de la paz, sólo un 16,4% de los puestos se financiaban con cargo a la cuenta de apoyo. UN وفي حين أن ٤٣,٧ في المائة من جميع عمليات التوظيف والتنسيب في عام ١٩٩٣ كانت تتعلق بعمليات حفظ السلم، لم يمول من حساب الدعم إلا ١٦,٤ في المائة من الوظائف.
    Ese marco temporal es sumamente favorable si se compara con la obtención de un nuevo puesto presupuestado para una determinada esfera de actividad o con la duración del proceso de selección de los concursos nacionales u otros procesos de contratación a nivel de comienzo de carrera. UN وهذا الاطار الزمني مواتٍ جداً مقارنة بالحصول على وظيفة ممولة من الميزانية لمجال نشاط معين، أو مقارنة بطول عملية الاختيار في الامتحان التنافسي الوطني أو عمليات التوظيف الأخرى برتبة المبتدئين.
    i) Revise la necesidad de la congelación general de la contratación y supervise y controle todas las actividades en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría, teniendo en cuenta la necesidad de contratar personal de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados y de lograr la igualdad entre hombres y mujeres; UN ' ١ ' استعراض مدى الحاجة إلى تجميد التعيينات بوجه عام، ومراقبة ورصد جميع عمليات التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية من خلال مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة، مع مراعاة ضرورة تعيين موظفين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتحقيق التوازن بين الجنسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus