"عمليات الحوكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos de gobernanza
        
    • los procesos de gobernabilidad
        
    • la gobernanza de la organización
        
    • sus procesos de gobernanza
        
    Las opiniones de los ciudadanos y su participación activa deberían tenerse en cuenta en los procesos de gobernanza. UN وينبغي أن تدمَج تعليقات المواطنين وأن تكفل مشاركتهم النشطة في عمليات الحوكمة.
    La desigualdad entre los géneros se aborda en todos los procesos de gobernanza y las iniciativas de desarrollo UN عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    En los próximos dos años, la Comisión tiene previsto elaborar una serie de recomendaciones concretas sobre el modo de mejorar los procesos de gobernanza mundial en materia de salud. UN وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة.
    Se ha conseguido que los jóvenes participen más en los procesos de gobernanza a través de la Junta Asesora para la Juventud y los foros mundiales de la juventud urbana. UN وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر.
    Las acciones propuestas por los gobiernos municipales fortalecen a la vez los procesos de gobernabilidad. UN وتؤدي التدابير التي تقترحها حكومات البلديات إلى دعم عمليات الحوكمة.
    108. Como se muestra en el gráfico 7, al evaluar el desempeño de la función de auditoría en sus respectivas organizaciones, los jefes de auditoría o supervisión internas se mostraron, con pocas excepciones, satisfechos con la contribución de la auditoría interna a la gobernanza de la organización y a sus procedimientos de gestión del riesgo y de control. UN 108- على نحو ما يبينه الشكل 7، فقد غلب الرضا، باستثناء حالات قليلة، على رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية فيما يتصل بمساهمة المراجعة الداخلية للحسابات في عمليات الحوكمة والتحكم في المخاطر والمراقبة، بناء على تقييمهم لوظيفة مراجعة الحسابات في مؤسساتهم.
    Así pues, la participación en los procesos de gobernanza contribuye a la transparencia, la receptividad y la rendición de cuentas de las instituciones públicas. UN وبذلك، فإن المشاركة في عمليات الحوكمة تسهم في شفافية المؤسسات العامة وتجاوبها ومساءلتها.
    Es fundamental garantizar dicha participación, de forma que las personas que viven en la pobreza extrema puedan contribuir con su conocimiento y su experiencia a los procesos de gobernanza. UN ومن الضروري جدا ضمان هذه المشاركة ليتمكن من يعيشون في فقر مدقع من المساهمة بمعارفهم وخبراتهم في عمليات الحوكمة.
    2.4 La desigualdad entre los géneros se aborda en todos los procesos de gobernanza y las iniciativas de desarrollo UN 2-4 عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    2.4 La desigualdad entre los géneros se aborda en todos los procesos de gobernanza y las iniciativas de desarrollo UN 2-4 عولجت أوجه عدم المساواة بين الجنسين في كافة عمليات الحوكمة ومبادرات التنمية
    En la primera sección se evalúan los procesos de gobernanza impulsados en el plano internacional y se proponen recomendaciones para modificar las políticas internacionales conexas; en la segunda sección se examinan los procesos de adopción de decisiones de los gobiernos en relación con la protección social. UN كما يقيِّم الجزء الأول عمليات الحوكمة التي تسير بدفع دولي ويتضمن توصيات للتغيير في السياسات الدولية ذات الصلة. أما الجزء الثاني فيستعرض عمليات صنع القرار داخل الحكومات في مجال الحماية الاجتماعية.
    los procesos de gobernanza con respaldo internacional UN عمليات الحوكمة المدفوعة بدعم دولي
    Aún se están poniendo en marcha los procesos de gobernanza para hacer avanzar los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 34 - ولا تزال عمليات الحوكمة قيد الإنشاء للمضي قُدُما بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La auditoría se llevó a cabo para evaluar la idoneidad y eficacia de los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN وأجري الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة وفعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة فيما يتعلق بتوفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    Concluye diciendo que los procesos de gobernanza y de gestión y control de los riesgos de la Oficina son en parte satisfactorios porque proporcionan garantías razonables de una planificación y ejecución eficaces. UN وخلصت المراجعة إلى أن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي اضطلع بها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كانت مُرضية جزئيا من حيث توفير ضمانات معقولة للتخطيط والتنفيذ على نحو فعال.
    Llega a la conclusión de que los procesos de gobernanza, gestión y control del riesgo de la Secretaría son parcialmente satisfactorios en cuanto a dar garantías razonables de que las actividades de viajes aéreos se gestionan de manera eficaz. UN وأوضح أن المكتب خلص إلى أن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة في الأمانة العامة مرضية بشكل جزئي في توفير الضمانة المعقولة بأن أنشطة السفر بالطائرة تُدار على نحو فعال.
    28. Era hora de hablar más de la gobernanza transformacional, en la que se analizan los procesos de gobernanza y las funciones de los interesados. UN 28 - وقد حان الوقت للكلام أكثر عن الحوكمة المُحدِثة للتحول التي يتم فيها فحص عمليات الحوكمة وأدوار أصحاب المصلحة.
    IV. Participación en los procesos de gobernanza y las instituciones públicas de carácter inclusivo UN رابعا - المشاركة في عمليات الحوكمة والمؤسسات العامة الشاملة للجميع
    La gobernanza participativa ha venido ganando importancia en los últimos años, alimentada por el creciente reconocimiento de que la inclusión social aporta transparencia y legitimidad a los procesos de gobernanza. UN 38 - اكتسبت الحوكمة القائمة على المشاركة أهمية في السنوات الأخيرة في ظل تزايد التسليم بأن الإدماج الاجتماعي يضفي طابع الشفافية والشرعية على عمليات الحوكمة.
    Era crucial disponer de datos sobre el número de migrantes internos y residentes locales y sus necesidades, con fines de ordenación y regulación, así como para lograr su participación incluyente en los procesos de gobernanza. UN وأشارت إلى ما تكتسيه البيانات المتعلقة بأعداد واحتياجات المهاجرين الداخليين والسكان المحليين من أهمية بالغة في التخطيط وفي تقرير السياسات وتحقيق المشاركة الشاملة في عمليات الحوكمة.
    Un Estudio: Participación política de las mujeres indígenas en los procesos de gobernabilidad y gobiernos locales (Bolivia, Colombia, Ecuador, Guatemala y Perú) UN :: دراسة بحثية: المشاركة السياسية للنساء الأصليات في عمليات الحوكمة والحكم المحلي (إكوادور، بوليفيا، بيرو، غواتيمالا، كولومبيا)
    108. Como se muestra en el gráfico 7, al evaluar el desempeño de la función de auditoría en sus respectivas organizaciones, los jefes de auditoría o supervisión internas se mostraron, con pocas excepciones, satisfechos con la contribución de la auditoría interna a la gobernanza de la organización y a sus procedimientos de gestión del riesgo y de control. UN 108 - على نحو ما يبينه الشكل 7، فقد غلب الرضا، باستثناء حالات قليلة، على رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية فيما يتصل بمساهمة المراجعة الداخلية للحسابات في عمليات الحوكمة والتحكم في المخاطر والمراقبة، بناء على تقييمهم لوظيفة مراجعة الحسابات في مؤسساتهم.
    El Organismo reconoce que sus procesos de gobernanza todavía no han alcanzado todo su potencial como mecanismos idóneos para el intercambio de información, la orientación sustantiva en materia de políticas y la rendición de cuentas mutua entre el OOPS y sus interesados directos. UN 17 - وتدرك الوكالة أن عمليات الحوكمة فيها لا تحقق بعد الإمكانيات المرجوَّة منها بوصفها آليات لتبادل المعلومات وتوفير التوجيهات الموضوعية في مجال السياسات العامة، وللمساءلة المتبادلة بين الأونروا وأصحاب المصلحة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus