"عمليات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos de control interno
        
    • de los controles internos
        
    • procesos de fiscalización interna
        
    La OSSI también observó notables deficiencias en los mecanismos de gobernanza y los procesos de control interno en el Organismo Fiduciario de Kosovo, que tiene importantes competencias respecto del desarrollo de la economía de Kosovo. UN حددت مواطن قصور هامة في آليات الحكم وفي عمليات الرقابة الداخلية في وكالات كوسوفو الاستئمانية، التي تطلع بمسؤوليات رئيسية عن تنمية اقتصاد كوسوفو.
    También se observaron notables deficiencias en los mecanismos de gobernanza y los procesos de control interno en el Organismo Fiduciario de Kosovo, que tiene importantes competencias respecto del desarrollo de la economía de Kosovo. UN 33 - وأضافت قائلة إنه تم تحديد مواطن قصور هامة في آليات الحكم وفي عمليات الرقابة الداخلية في وكالة كوسوفو الاستئمانية، التي تضطلع بمسؤوليات رئيسية في تنمية اقتصاد كوسوفو.
    A esos efectos, primeramente habría que diseñar y documentar los procesos de control interno y determinar si los funcionarios y el personal directivo comprenden el alcance de sus funciones y la rendición de cuentas que se espera de ellos con arreglo al marco de control interno. UN وسوف تتمثل الخطوات الأولى في تحديد عمليات الرقابة الداخلية وتوثيقها، واختبار مدى فهم الموظفين والإدارة لمسؤولياتهم ومساءلتهم بموجب إطار الرقابة الداخلية.
    Se manifiesta particularmente preocupado por la falta de normas contables y por el no respeto de los controles internos y de los principios de una sana gestión. UN وأعرب عن قلقه بصفة خاصة لعدم وجود قواعد محاسبية وعدم احترام عمليات الرقابة الداخلية ومبادئ اﻹدارة السليمة.
    Por consiguiente, se consideraba que las auditorías internas eran un mecanismo de examen sistemático e independiente de todas las operaciones de una organización destinado a informar al personal directivo sobre la eficiencia y la economía de los controles internos y de las prácticas en materia de gestión. UN وتعتبر المراجعة الداخلية للحسابات لذلك آلية استعراض منهجي ومستقل لجميع عمليات المنظمة ﻷغراض تقديم المشورة إلى اﻹدارة بشأن ما تتسم به عمليات الرقابة الداخلية والممارسات اﻹدارية من كفاءة واقتصاد.
    La Junta considera que, en ese contexto, la Administración podría considerar la introducción en cada uno de los ejercicios contables las conclusiones del personal directivo superior basadas en datos empíricos de la eficacia de los procesos de control interno dentro de su esfera de competencia. UN ويرى المجلس أن هذه العملية ستمكن الإدارة من أن تنظر في إدراج البيانات القائمة على الأدلة للفترات المحاسبية والمقدمة من كبار المديرين بشأن مدى فعالية عمليات الرقابة الداخلية ضمن نطاق مسؤوليتها.
    Como parte de los preparativos para efectuar este cambio, la Oficina está en vías de introducir ciertos procesos que de manera sistemática sirvan de apoyo y asignen calificaciones a las opiniones generales recogidas en los informes de auditoría interna desde el punto de vista de la idoneidad y eficacia de la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno examinados. UN وفي إطار التحضير لهذا التغيير، يعرض المكتب عمليات تقدِّم دعما مطردا وتحدد تصنيفات لمجمل الآراء بشأن تقارير المراجعة الداخلية سواء في ما يتعلق بكفاية الإدارة وفعاليتها، أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي جرى النظر فيها.
    Las recomendaciones importantes, que se refieren a las deficiencias o los puntos débiles notificables en la gobernanza, la gestión del riesgo o los procesos de control interno que son tales que puede ponerse en riesgo una seguridad razonable en cuanto al logro de los objetivos del control o de las actividades objeto de examen; UN التوصيات الهامة تعالج أوجه القصور أو أوجه الضعف في الحوكمة أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي تعرض للخطر الضمانات المعقولة بشأن تحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل قيد الاستعراض؛
    Las oportunidades de mejora son sugerencias que no cumplen los criterios de las recomendaciones fundamentales o importantes, sino que presentan posibilidades de mejora en la gobernanza, la gestión del riesgo o los procesos de control interno que deben tenerse en cuenta para su aplicación discrecional por el personal directivo. UN الفرص المتاحة للتحسين هي اقتراحات لا تفي لا بمعايير التوصيات الحاسمة ولا بمعايير التوصيات الهامة، ولكنها توفر فرصاً لتحسين الحوكمة أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية وينظر في تنفيذها بناء على تقدير الإدارة.
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría de tomar decisiones basándose en auditorías independientes, lo que supone un refuerzo de los procesos de control interno y gobernanza y una mejora de la gestión de los riesgos UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استنادا إلى عمليات مراجعة مستقلة للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría para tomar decisiones basándose en auditorías internas, que refuerzan los procesos de control interno y gobernanza y mejoran la gestión de riesgos UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استنادا إلى عمليات مراجعة داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسن إدارة المخاطر
    1) Mayor capacidad del Comité Mixto, la secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de las Inversiones para tomar decisiones basándose en auditorías internas, lo que refuerza los procesos de control interno y de gobernanza y mejora la gestión de riesgos UN 1 - زيادة قدرة مجلس المعاشات التقاعدية وأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمار على اتخاذ القرارات بالاستناد إلى عمليات المراجعة الداخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría para tomar decisiones basándose en auditorías internas, que refuerzan los procesos de control interno y gobernanza y mejoran la gestión de riesgos UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة، ويحسِّن إدارة المخاطر
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría para tomar decisiones basándose en auditorías internas, que refuerzan los procesos de control interno y gobernanza y mejoran la gestión de riesgos UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة، ويحسِّن إدارة المخاطر
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría para tomar decisiones basándose en auditorías internas, que refuerzan los procesos de control interno y gobernanza y mejoran la gestión de riesgos UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسِّن إدارة المخاطر
    Las recomendaciones fundamentales, que se refieren a las deficiencias o los puntos débiles importantes y/o extendidos en la gobernanza, la gestión del riesgo o los procesos de control interno que hacen que no se pueda garantizar una seguridad razonable en cuanto al logro de los objetivos del control y/o de las actividades objeto de examen; UN التوصيات الحاسمة تعالج أوجه القصور الكبيرة و/أو المنتشرة أو أوجه الضعف في الحوكمة أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي لا يمكن أن توفر ضمانات معقولة بشأن تحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل قيد الاستعراض؛
    En este sentido, el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que se está empleando actualmente en la Sede y otras oficinas, resulta ser una fuerza unificadora para la administración de la Organización y un factor de modernización y mejor aprovechamiento de los recursos financieros y humanos y de la información sobre compras, así como de afianzamiento de los controles internos y la responsabilidad. UN وقد تبيﱠن، في هذا الشأن، أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي يجري تنفيذه في الوقت الراهن بالمقر وبسائر المكاتب، يشكل قوة موحدة على صعيد إدارة المنظــمة، إذ يؤدي إلى رصد وتعزيز المعلومات المتصلة بالموارد المالية والبشرية وعمليات الشراء، وكذلك إلى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية ومهام المساءلة.
    Sin embargo, la labor de actualización de la conciliación bancaria ha avanzado de acuerdo con el calendario establecido. Para hacer frente a las deficiencias de la administración del efectivo la Sección de Presupuesto y Finanzas de la CEPA fue reestructurada en mayo de 1997 a fin de establecer una separación adecuada de las funciones y corregir las deficiencias de los controles internos. UN ومع ذلك، يمضي العمل على استكمال الرصيد المتراكم من التسويات المصرفية قدما وفقا للموعد المحدد ولعلاج أوجه القصور في إدارة النقدية، جرت إعادة تشكيل قسم الميزانية والمالية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أيار/ مايو ١٩٩٧، ﻹجراء توزيع مناسب للمسؤوليات الفنية بهدف معالجة ضعف عمليات الرقابة الداخلية.
    El informe del Secretario General (A/62/525), en lugar de responder a las peticiones formuladas en anteriores resoluciones de la Asamblea General, como esperaba el Grupo, se centra especialmente, una vez más, en la intensificación de los controles internos y en la optimización del proceso de adquisición, así como en la gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 31 - وأضاف قائلاً إنه بدلا من تلبية الطلبات المنصوص عليها في قرارات سابقة للجمعية العامة، كما كانت تأمل المجموعة، فإن تقرير الأمين العام (A/62/525) يركز من جديد وبصورة رئيسية على تعزيز عمليات الرقابة الداخلية وتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عملية الشراء والإدارة الاستراتيجية لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En el nivel operacional, se aplican continuamente procesos de fiscalización interna y rendición de cuentas en todos los niveles de la organización. UN 59 - وعلى صعيد التشغيل، تُطبق عمليات الرقابة الداخلية والمساءلة بصفة مستمرة على جميع المستويات في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus