El Comité también había subrayado la necesidad de evitar una división de las operaciones del Fondo. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى تجنب حدوث تشعب في عمليات الصندوق. |
En otros lugares, la UNOPS está estudiando las posibilidades de prestar asistencia a las operaciones del Fondo proporcionando apoyo a los principales beneficiarios en la ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وفي أماكن أخرى، يبحث المكتب خيارات المساعدة في عمليات الصندوق عن طريق دعم المستفيدين الرئيسيين من تنفيذ أنشطة المشاريع. |
El Comité Mixto informa todos los años a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله. |
DATOS ESTADÍSTICOS SOBRE las operaciones de la Caja DURANTE EL AÑO TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 | UN | إحصاءات عن عمليات الصندوق للسنة المنتهية |
Se han introducido cambios en la presentación de los estados financieros, a fin de facilitar su interpretación y reflejar con mayor precisión las operaciones del UNFPA. | UN | وقد أُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق. |
Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura | UN | تقرير الأمين العام عن عمليات الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
Para que el funcionamiento del Fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: | UN | ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي: |
Esta lista demuestra sin duda que hay una creciente preocupación por las consecuencias negativas de las operaciones del Fondo. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه القائمة تشير إلى انشغال متزايد بالعواقب السلبية المترتبة على عمليات الصندوق. |
La Junta Ejecutiva es responsable de la dirección de las operaciones del Fondo e informa sobre ellas al Consejo de Gobernadores. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي بالمسؤولية عن تسيير عمليات الصندوق ويقدم تقاريره عن ذلك إلى مجلس المحافظين. |
las operaciones del Fondo comprenden principalmente las siguientes esferas de actividad: | UN | تتضمن عمليات الصندوق بصورة أساسية مجالات النشاط الرئيسية التالية: |
Estos documentos son de dominio público y las recomendaciones que contienen se están considerando a fin de proseguir la mejora de todas las operaciones del Fondo. | UN | وهذه الأوراق متاحة للجميع، وتجري مراعاة التوصيات الواردة فيها، بغرض إدخال المزيد من التحسينات على عمليات الصندوق ككل. |
Los recursos ordinarios siguen siendo el fundamento de las operaciones del Fondo. | UN | وينبغي التأكيد على أن الموارد العادية تظل هي أساس عمليات الصندوق. |
El Comité Mixto informa todos los años a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير الى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق واستثمار أصوله. |
El Comité Mixto informa todos los años a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله. |
DATOS ESTADÍSTICOS SOBRE las operaciones de la Caja DURANTE EL AÑO TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1995 | UN | إحصاءات عن عمليات الصندوق للسنة المنتهية |
El Comité Mixto informa a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير الى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق واستثمار أصوله. |
Se han introducido cambios en la presentación de los estados financieros, a fin de facilitar su interpretación y reflejar con mayor precisión las operaciones del UNFPA. | UN | وأُدخلت تغييرات على عرض البيانات المالية لتسهيل تفسيرها ولكي تعكس عمليات الصندوق بصورة أدق. |
La seguridad del personal sigue constituyendo una esfera de preocupación de las operaciones del UNFPA sobre el terreno. | UN | وما زال أمن الموظفين واحدا من مجالات الانشغال في عمليات الصندوق بالميدان. |
f) ¿Qué datos se conservan sobre las operaciones y las actividades del Fondo? | UN | (و) ما هي البيانات التي يتم جمعها عن عمليات الصندوق وأنشطته؟ |
Por otra parte, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional financió un estudio preliminar independiente del primer año de funcionamiento del Fondo. | UN | وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق. |
Los estados financieros incluyen solamente las operaciones del FNUDC. | UN | ولا تشمل البيانات المالية إلا عمليات الصندوق. |
sus operaciones han evolucionado para incluir tareas relativas a la calidad de los datos, de forma que los mercados internacionales puedan disponer de estadísticas fiables. | UN | وتطورت عمليات الصندوق لتشمل العمل المتعلق ببيانات الجودة، بغية توفير الإحصاءات الموثوق بها للأسواق العالمية. |
Resumen del funcionamiento de la Caja: 1971-1996 | UN | موجز عمليات الصندوق من عام ١٩٧١-١٩٩٦ |
La Comisión lamenta que en el documento sobre el presupuesto no se incluyera un debate sobre las consecuencias del movimiento de efectivo para las operaciones del FNUAP. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تضمن وثيقة الميزانية مناقشة لتأثير التدفق النقدي على عمليات الصندوق. |
La División de Servicios de Supervisión es responsable de la rendición de cuentas y la gestión de los riesgos y proporciona a la Directora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva garantías independientes y objetivas de la eficiencia y eficacia de las actividades del UNFPA. | UN | وتعد المساءلة وإدارة المخاطر من مسؤوليات شعبة خدمات الرقابة، وتزود المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي بضمانات مستقلة وموضوعية بشأن كفاءة وفعالية عمليات الصندوق. |
Aunque el cambio en la estrategia de programación que llegó a caracterizar las operaciones del UNIFEM a fines del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 no puede atribuirse a un acontecimiento concreto, su inicio se relaciona con varios acontecimientos todos los cuales tuvieron consecuencias en la manera en que el UNIFEM planteaba su labor. | UN | ولئن كان التحول في استراتيجية البرمجة الذي تميزت به عمليات الصندوق في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات لا يمكن ربطه بحادثة واحدة معينة، فقد اقترن ظهوره بعدة تطورات كان لها كلها تأثير على الطريقة التي اتبعها الصندوق في مباشرة أعماله. |
17. Acoge con beneplácito que se armonice la presentación de informes sobre las operaciones y las inversiones de la Caja como consecuencia de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; | UN | 17 - ترحب بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق واستثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |