"عمليات المراقبة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los controles internos
        
    • de control interno
        
    Se informó a la Junta de que ya se habían fortalecido los controles internos. UN وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن تعزيز عمليات المراقبة الداخلية.
    ¿Funcionan con eficacia los controles internos? UN :: هل عمليات المراقبة الداخلية تعمل بفعالية؟
    Así, los crecientes números o porcentajes no son necesariamente exponente de un deterioro en el funcionamiento de los controles internos en esos ámbitos. UN وعليه، فإن زيادة العدد أو النسب المئوية لا تعكس بالضرورة تدهورا في سير عمليات المراقبة الداخلية في هذه المجالات.
    El establecimiento de mecanismos creíbles, como el del ombudsman o el mediador, afianzará ulteriormente los controles internos. UN ومن شأن إنشاء قنوات موثوق بها مثل أمين المظالم والوسيط أن تعزز عمليات المراقبة الداخلية.
    El componente de transparencia se examina más detalladamente bajo el epígrafe " Componente de control interno: información y comunicación " . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    El establecimiento de mecanismos creíbles, como el del ombudsman o el mediador, afianzará ulteriormente los controles internos. UN ومن شأن إنشاء قنوات موثوق بها مثل أمين المظالم والوسيط أن تعزز عمليات المراقبة الداخلية.
    La auditoría se centró en determinados aspectos administrativos, financieros y de gestión de la MINURSO y comprendió una evaluación de la validez y eficacia de los controles internos aplicados por la Misión. UN وقد تركزت عملية مراجعة الحسابات على نواح إدارية ومالية وتنظيمية مختارة من البعثة وتضمنت تقييما لكفاية وفعالية عمليات المراقبة الداخلية التي تقوم بها البعثة.
    Con los dispositivos en vigor los controles internos y externos no se duplican sino que se complementan mutuamente. UN وفي ظل الترتيبات الحالية، فإن عمليات المراقبة الداخلية والمراقبة الخارجية تكمل بعضها البعض ولا تتسم أعمالها بالازدواجية.
    En las auditorías de los proyectos deben considerarse cuestiones tales como los controles internos de los proyectos, los libros y registros de contabilidad, las declaraciones de certificación y los informes financieros periódicos. UN يجب أن تتصدى عمليات مراجعة حسابات المشاريع إلى مجالات من قبيل: عمليات المراقبة الداخلية للمشروع، ودفاتر وسجلات المحاسبة، وإقرارات التصديق، والتقارير المالية الدورية.
    Se tomó nota de los esfuerzos realizados por las oficinas en los países y los organismos de implementación para aplicar las recomendaciones hechas por los auditores y fortalecer los controles internos de los proyectos. UN وتم الوقوف على الجهود المبذولة من قبل المكاتب والوكالات القائمة بالتنفيذ من أجل تنفيذ التوصيات وتعزيز عمليات المراقبة الداخلية للمشاريع.
    Como continuación del proceso de inspección, se intercambian opiniones con los auditores externos para examinar los controles internos de los bancos, el cumplimiento de la legislación, las normas cautelares y la idoneidad de las disposiciones. UN واستمراراً لعملية التفتيش، تُجرى مناقشات مع مراجعي الحسابات الخارجيين لاستعراض عمليات المراقبة الداخلية في المصارف، وامتثالها للتشريعات، ومعايير التحوّط وكفاية المخصصات الاحتياطية.
    Asimismo, reestructuró la labor en las secciones de personal y finanzas para que los controles internos del pago de dietas funcionaran con mayor eficacia. UN وعلاوة على ذلك، أعيد ترتيب العمل في قسمي شؤون الموظفين والمالية لزيادة فعالية عمليات المراقبة الداخلية لدفع بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Los elementos proactivos abarcan los controles internos y el sistema de GBR, que fortalecen la rendición de cuentas de la organización ante los Estados miembros. UN وتشمل العناصر الاستباقية عمليات المراقبة الداخلية ونظام الإدارة القائمة على النتائج الذي يجعل المنظمة مسؤولة بدرجة أكبر أمام الدول الأعضاء.
    Los elementos proactivos abarcan los controles internos y el sistema de GBR, que fortalecen la rendición de cuentas de la organización ante los Estados miembros. UN وتشمل العناصر الاستباقية عمليات المراقبة الداخلية ونظام الإدارة القائمة على النتائج الذي يجعل المنظمة مسؤولة بدرجة أكبر أمام الدول الأعضاء.
    Entonces le preguntaba cómo hacía para coordinar los controles internos, en lo que a la seguridad interna del país se refiere, y él me respondía: " Ese es un problema del Ministro del Interior " . UN ثم سألته كيف ينسق عمليات المراقبة الداخلية ﻷغراض اﻷمن الداخلي، فرد قائلا: " إن هذه مشكلة وزارة الداخلية " .
    los controles internos, representados por el segundo círculo de gráfico, son necesarios para garantizar que las organizaciones cuenten con las políticas, las normas, los procedimientos y el entorno necesarios para aplicar sus planes estratégicos y sus mandatos de conformidad con los principios de gestión, las normas éticas y los reglamentos y reglamentaciones. UN وعندئذ تكون عمليات المراقبة الداخلية الموضحة بالدائرة الثانية ضرورية لضمان أن تكون للمنظمات سياسات وقواعد وإجراءات وبيئة تسمح لها بتنفيذ خططها الاستراتيجية وولايتها وفقاً لمبادئ التعهد، والمعايير الأخلاقية، والأنظمة والقواعد.
    los controles internos, representados por el segundo círculo de gráfico, son necesarios para garantizar que las organizaciones cuenten con las políticas, las normas, los procedimientos y el entorno necesarios para aplicar sus planes estratégicos y sus mandatos de conformidad con los principios de gestión, las normas éticas y los reglamentos y reglamentaciones. UN وعندئذ تكون عمليات المراقبة الداخلية الموضحة بالدائرة الثانية ضرورية لضمان أن تكون للمنظمات سياسات وقواعد وإجراءات وبيئة تسمح لها بتنفيذ خططها الاستراتيجية وولايتها وفقاً لمبادئ التعهد، والمعايير الأخلاقية، والأنظمة والقواعد.
    94. La sección dedicada a las actividades de control consta de tres criterios de referencia correspondientes a la cadena de mando y la delegación de autoridad, el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y los mecanismos contra el fraude, y la certificación interna por parte de todos los directivos de los resultados de las dependencias en materia de aplicación de los controles internos. UN 94- ويتألف القسم المتعلق بأنشطة المراقبة من ثلاثة معايير مرجعية تتناول التسلسل القيادي وتفويض السلطة، والنظام المالي والقواعد المالية وآليات مكافحة الغش، وتصديق جميع المديرين المعنيين بممارسة عمليات المراقبة الداخلية على النتائج التي تحققها الوحدات.
    94. La sección dedicada a las actividades de control consta de tres criterios de referencia correspondientes a la cadena de mando y la delegación de autoridad, el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y los mecanismos contra el fraude, y la certificación interna por parte de todos los directivos de los resultados de las dependencias en materia de aplicación de los controles internos. UN 94 - ويتألف القسم المتعلق بأنشطة المراقبة من ثلاثة معايير مرجعية تتناول التسلسل القيادي وتفويض السلطة، والنظام المالي والقواعد المالية وآليات مكافحة الغش، وتصديق جميع المديرين المعنيين بممارسة عمليات المراقبة الداخلية على النتائج التي تحققها الوحدات.
    El componente de transparencia se examina más detalladamente bajo el epígrafe " Componente de control interno: información y comunicación " . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع ' عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    Aunque se realizaron los exámenes previstos de la información financiera, de gestión y de funcionamiento de la Organización, así como los procesos de control interno subyacentes, no se pudieron llevar a cabo varias otras tareas importantes. UN وعلى الرغم من أن عمليات الاستعراض المقررة للمعلومات المالية والإدارية والتشغيلية للمنظمة وكذلك عمليات المراقبة الداخلية الأصلية قد أُنجزت، لم يكن في المستطاع تنفيذ العديد من المهام الهامة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus