Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Apoyamos la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para regular las transferencias internacionales de armas, con miras a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة. |
La Unión Europea es partidaria de hacer más transparentes las transferencias internacionales de armas, en particular mediante la presentación de datos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الاتحاد اﻷوروبي زيادة الشفافية في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة، ولا سيما من خلال تقديم العائدات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Además, prohíbe todas las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, salvo que estén autorizadas por la secretaría de la CEDEAO para atender a necesidades de legítima defensa o seguridad o de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والاتفاقية تحظر جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما لم تكن أمانة الجماعة قد أذنت بها لتلبية الاحتياجات الدفاعية أو الأمنية المشروعة أو من أجل بعثات حفظ السلام. |
Es también con este espíritu que Argelia se sumó a los esfuerzos de la comunidad internacional para crear un marco multilateral bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de reglamentar las transferencias internacionales de armas convencionales. | UN | وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية. |
Los Estados de la subregión se beneficiarían de la capacitación en cuanto al mantenimiento de las salvaguardias de los derechos humanos en las transferencias internacionales. | UN | ويمكن لدول هذه المنطقة دون الإقليمية أن تستفيد من التدريب على صون الضمانات التي تكفل حقوق الإنسان في أثناء عمليات النقل الدولية. |
Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
De hecho, es importante permitir a todos los Estados partes que establezcan un mecanismo de control nacional eficaz de las transferencias internacionales de armas convencionales y medidas administrativas y penales para reforzar la lucha contra el comercio ilícito. | UN | فمن المهم تمكين جميع الدول الأطراف من إنشاء آلية وطنية فعالة لمراقبة عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية ومن اتخاذ تدابير إدارية وجنائية تهدف لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Kenya es de la opinión de que las decisiones sobre las transferencias de armas deberían seguir sujetas al control nacional y que los Estados partes deberían asegurar un control estricto de todas las transferencias internacionales de armas convencionales. | UN | ترى كينيا أن تبقى القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة خاضعة للرقابة الوطنية وأن تكفل الدول الأطراف خضوع جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية لرقابة صارمة. |
Por el contrario, los informes sobre las decisiones de los Estados relativas a las transferencias de armas que abarquen el tratado deben presentarse anualmente y cubrir todas las transferencias internacionales que tuviesen lugar durante el año anterior. | UN | وفي المقابل، ينبغي أن تقدم تقارير سنوية عن قرارات الدول بشأن عمليات نقل الأسلحة المشمولة بالمعاهدة، وينبغي أن تغطي جميع عمليات النقل الدولية التي جرت خلال السنة السابقة. |
También aportó claridad sobre la presentación de información relativa a vehículos aéreos armados no tripulados y recomendó que los Estados Miembros informaran acerca de las transferencias internacionales de ese tipo de armas. | UN | كما قدم توضيحا بشأن الإبلاغ عن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار، حيث أوصى بأن تبلغ الدول الأعضاء عن عمليات النقل الدولية لتلك الأسلحة. |
El Grupo observó que algunos Estados Miembros habían estado proporcionando información básica adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras de conformidad con las recomendaciones formuladas por los grupos de expertos gubernamentales de 2003, 2006 y 2009. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
Desde 2003, los Estados Miembros también pudieron informar voluntariamente sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, como parte de su información de antecedentes. | UN | ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها. |
Creemos que el éxito de ambas iniciativas dará comienzo a un proceso que busque la solución al problema mundial creado por las transferencias internacionales de armas convencionales y, muy especialmente, por su tráfico ilícito. | UN | ونعتقد أن نجاح هذه المبادرات سيؤدي إلى الشروع في عملية يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل للمشكلة العالمية الناشئة عن عمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية - وبخاصة، الاتجار غير المشروع فيها. |
Corresponde a las Naciones Unidas un papel importante en la esfera de las transferencias internacionales de armas y la eliminación del tráfico ilícito de armas, de conformidad con sus propósitos y principios generales. | UN | ٣٧ - على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في ميدان عمليات النقل الدولية لﻷسلحة والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وفقا للمقاصد والمبادئ العامة للمنظمة. |
A este respecto acogieron con beneplácito la aprobación de directrices en 1996 sobre las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36H de la Asamblea General, de 6 de septiembre de 1991 por parte de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ورحبوا في هذا الشأن باعتماد هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة مبادئ توجيهية في عام ٦٩٩١ بشأن عمليات النقل الدولية لﻷسلحة في سياق قرار الجمعية العامة ٦٤/٦٣ حاء المؤرخ في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
La columna titulada " Observaciones " había sido creada por el Grupo de 1992, a fin de ayudar a comprender las transferencias internacionales, dando a los Estados que lo desearan la oportunidad de informar sobre la designación, el tipo o el modelo del equipo que se hubiera transferido. | UN | وقد صمم فريق عام 1992 عمود " الملاحظات " بهدف المعاونة على تفهم عمليات النقل الدولية بتوفير الفرصة، إذا أرادت الدول ذلك، لتسمية المعدات المنقولة أو نوعها أو طرازها. |
31. las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. | UN | ١٣ - ينظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية. |