"عمليات النقل الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las transferencias internacionales
        
    • las operaciones de transporte internacional
        
    Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Apoyamos la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para regular las transferencias internacionales de armas, con miras a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    La Unión Europea es partidaria de hacer más transparentes las transferencias internacionales de armas, en particular mediante la presentación de datos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبي زيادة الشفافية في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة، ولا سيما من خلال تقديم العائدات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Además, prohíbe todas las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, salvo que estén autorizadas por la secretaría de la CEDEAO para atender a necesidades de legítima defensa o seguridad o de misiones de mantenimiento de la paz. UN والاتفاقية تحظر جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما لم تكن أمانة الجماعة قد أذنت بها لتلبية الاحتياجات الدفاعية أو الأمنية المشروعة أو من أجل بعثات حفظ السلام.
    Es también con este espíritu que Argelia se sumó a los esfuerzos de la comunidad internacional para crear un marco multilateral bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de reglamentar las transferencias internacionales de armas convencionales. UN وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية.
    Los Estados de la subregión se beneficiarían de la capacitación en cuanto al mantenimiento de las salvaguardias de los derechos humanos en las transferencias internacionales. UN ويمكن لدول هذه المنطقة دون الإقليمية أن تستفيد من التدريب على صون الضمانات التي تكفل حقوق الإنسان في أثناء عمليات النقل الدولية.
    Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    IV. Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    De hecho, es importante permitir a todos los Estados partes que establezcan un mecanismo de control nacional eficaz de las transferencias internacionales de armas convencionales y medidas administrativas y penales para reforzar la lucha contra el comercio ilícito. UN فمن المهم تمكين جميع الدول الأطراف من إنشاء آلية وطنية فعالة لمراقبة عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية ومن اتخاذ تدابير إدارية وجنائية تهدف لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Kenya es de la opinión de que las decisiones sobre las transferencias de armas deberían seguir sujetas al control nacional y que los Estados partes deberían asegurar un control estricto de todas las transferencias internacionales de armas convencionales. UN ترى كينيا أن تبقى القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة خاضعة للرقابة الوطنية وأن تكفل الدول الأطراف خضوع جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية لرقابة صارمة.
    Por el contrario, los informes sobre las decisiones de los Estados relativas a las transferencias de armas que abarquen el tratado deben presentarse anualmente y cubrir todas las transferencias internacionales que tuviesen lugar durante el año anterior. UN وفي المقابل، ينبغي أن تقدم تقارير سنوية عن قرارات الدول بشأن عمليات نقل الأسلحة المشمولة بالمعاهدة، وينبغي أن تغطي جميع عمليات النقل الدولية التي جرت خلال السنة السابقة.
    También aportó claridad sobre la presentación de información relativa a vehículos aéreos armados no tripulados y recomendó que los Estados Miembros informaran acerca de las transferencias internacionales de ese tipo de armas. UN كما قدم توضيحا بشأن الإبلاغ عن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار، حيث أوصى بأن تبلغ الدول الأعضاء عن عمليات النقل الدولية لتلك الأسلحة.
    El Grupo observó que algunos Estados Miembros habían estado proporcionando información básica adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras de conformidad con las recomendaciones formuladas por los grupos de expertos gubernamentales de 2003, 2006 y 2009. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009.
    Desde 2003, los Estados Miembros también pudieron informar voluntariamente sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, como parte de su información de antecedentes. UN ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها.
    Creemos que el éxito de ambas iniciativas dará comienzo a un proceso que busque la solución al problema mundial creado por las transferencias internacionales de armas convencionales y, muy especialmente, por su tráfico ilícito. UN ونعتقد أن نجاح هذه المبادرات سيؤدي إلى الشروع في عملية يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل للمشكلة العالمية الناشئة عن عمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية - وبخاصة، الاتجار غير المشروع فيها.
    Corresponde a las Naciones Unidas un papel importante en la esfera de las transferencias internacionales de armas y la eliminación del tráfico ilícito de armas, de conformidad con sus propósitos y principios generales. UN ٣٧ - على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في ميدان عمليات النقل الدولية لﻷسلحة والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وفقا للمقاصد والمبادئ العامة للمنظمة.
    A este respecto acogieron con beneplácito la aprobación de directrices en 1996 sobre las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36H de la Asamblea General, de 6 de septiembre de 1991 por parte de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ورحبوا في هذا الشأن باعتماد هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة مبادئ توجيهية في عام ٦٩٩١ بشأن عمليات النقل الدولية لﻷسلحة في سياق قرار الجمعية العامة ٦٤/٦٣ حاء المؤرخ في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    La columna titulada " Observaciones " había sido creada por el Grupo de 1992, a fin de ayudar a comprender las transferencias internacionales, dando a los Estados que lo desearan la oportunidad de informar sobre la designación, el tipo o el modelo del equipo que se hubiera transferido. UN وقد صمم فريق عام 1992 عمود " الملاحظات " بهدف المعاونة على تفهم عمليات النقل الدولية بتوفير الفرصة، إذا أرادت الدول ذلك، لتسمية المعدات المنقولة أو نوعها أو طرازها.
    31. las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. UN ١٣ - ينظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus