"عمليات النقل غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las transferencias ilícitas
        
    • los traslados ilícitos
        
    • movimientos ilegales
        
    • la transferencia ilícita
        
    • de transferencias ilícitas
        
    • transferencias ilegales
        
    Las medidas inmediatas podrían centrarse en prevenir las transferencias ilícitas y en someter a un control más riguroso las transferencias legales. UN يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة.
    A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. UN ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tomamos nota de los considerables empeños de otros para controlar las transferencias ilícitas de sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    25. los traslados ilícitos sortean los sistemas de control y, por lo tanto, no quedan registrados a menos que se descubran. UN 25- وتفلت عمليات النقل غير المشروعة من آليات التفتيش، وبالتالي، لا يُبلغ عنها إلاَّ إذا اكتُشفت.
    El Consejo de Seguridad reitera su grave preocupación por la información cada vez más frecuente, proporcionada por Israel y otros Estados, de movimientos ilegales de armas hacia el Líbano, y en particular a través de la frontera entre el Líbano y Siria, y espera con interés las conclusiones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه العميق إزاء تزايد المعلومات التي تفيد بها إسرائيل ودول أخرى عن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة إلى داخل لبنان، ولا سيما عبر الحدود اللبنانية - السورية، ويتطلع إلى استنتاجات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    La misma atención debe prestarse a la cooperación internacional para frenar la transferencia ilícita de armas. UN وينبغي إيلاء اهتمام مماثل للتعاون الدولي لوقف عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة.
    En la información de antecedentes deberían también explicarse las políticas relativas a las transferencias de armas y las políticas de exportación, procedimientos legislativos y administrativos concernientes a la autorización de transferencias de armas y la prevención de transferencias ilícitas. UN وفضلا عن ذلك فان هذه المعلومات العامة يجب أن تتضمن شرحا لسياسات نقل اﻷسلحة وسياسات التصدير والاجراءات القانونية والادارية المتعلقة بتصاريح نقل اﻷسلحة ومنع عمليات النقل غير المشروعة.
    Esto hace muy difícil interceptar las transferencias ilícitas sin información previa. UN وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية.
    En los informes nacionales sobre la aplicación, se puede observar que muchos Estados Miembros han tomado medidas eficaces para prevenir las transferencias ilícitas. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    El año pasado hubo diferentes opiniones acerca de cómo enfocar esta cuestión, es decir, si las transferencias internacionales de armas deberían ser analizadas en forma global, o si la Comisión debería centrarse en las transferencias ilícitas de armas, que a menudo se asocian con el terrorismo, el tráfico de drogas, el crimen organizado, las operaciones mercenarias y otras actividades desestabilizadoras. UN وقد تضاربت اﻵراء في العام الماضي حول كيفية معالجة هذه القضية: ما إذا كان يلزم مناقشة هذه المسألة بشكل عام، أم أنه من الضروري أن تركز الهيئة على عمليات النقل غير المشروعة التي ترتبط في أكثر اﻷحيان باﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتجنيد المرتزقة، وغير ذلك من اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار.
    En segundo lugar decidimos sobre el alcance de nuestras deliberaciones, incluyendo no solamente las transferencias ilícitas de armas sino también las lícitas, mas quedó claro para todos que nuestra prioridad está realmente orientada al tráfico ilícito de armas. UN وثانيا، قررنا ألا يتضمن نطاق مداولاتنا عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة فقط بل المشروعة أيضا؛ غير أنه كان واضحا للجميع أن أولويتنا تنصب حقا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Asimismo, en sus ponencias e intervenciones, los participantes subrayaron que se cuenta con conocimientos especializados para aplicar efectivamente los controles de exportación, impidiendo así las transferencias ilícitas y permitiendo la localización de las armas de fuego ilegales. UN وعلى نحو مماثل، شددت عروض المشاركين وتدخلاتهم على مدى توفر الخبرة لتنفيذ عمليات مراقبة التصدير تنفيذاً فعالاً مما يحول دون عمليات النقل غير المشروعة ولتتبع الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Ello refleja la importancia de los controles eficaces sobre la fabricación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, tales como los sistemas portátiles de defensa antiaérea, para combatir las transferencias ilícitas. UN ويبرز مشروع القرار أهمية فرض ضوابط فعالة على التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بغية مكافحة عمليات النقل غير المشروعة.
    Filipinas comparte la información de que dispone sobre las transferencias ilícitas con los Estados de ideas afines a las nuestras por medio de instrumentos internacionales como el Acuerdo de intercambio de información y creación de procedimientos de comunicación. UN وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad a que adopte medidas firmes para prevenir el tráfico clandestino de armas destinadas a organizaciones terroristas y prevenir las transferencias ilícitas de armas desde el Irán. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    La reserva y discreción de las operaciones de la República Popular Democrática de Corea con un socio comercial es indicativo del desafío que supone obtener información fidedigna sobre detalles y entidades que participan en las transferencias ilícitas. UN ويدل التكتم الشديد الذي يتوخاه عملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع شركائهم التجاريين إلى التحدي المتمثل في الحصول على معلومات موثوق بها عن تفاصيل عمليات النقل غير المشروعة والكيانات المتورطة فيها.
    El problema de la acumulación de armamentos se agrava por el hecho de que durante algunos conflictos los gobiernos han distribuido gran número de armas a los ciudadanos, que también se han podido obtener de otras fuentes, incluidas las transferencias ilícitas. UN ٤٨ - وتتفاقم مشكلة تكديس اﻷسلحة من جراء قيام الحكومات، في بعض الصراعات، بتوزيع كميات كبيرة من هذه اﻷسلحة على المواطنين، بالاضافة إلى الحصول عليها من مصادر أخرى، مثل عمليات النقل غير المشروعة.
    3.3. Instalación de equipo adecuado en los cruces de fronteras y en lugares estratégicos, a fin de detectar los traslados ilícitos de material radiactivo. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    3.3. Instalación de equipo adecuado en los cruces de fronteras y en lugares estratégicos, a fin de detectar los traslados ilícitos de material radiactivo. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة.
    Al término de la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/17) en la que se reiteraba la grave preocupación por la información cada vez más frecuente, proporcionada por Israel y otros Estados, de movimientos ilegales de armas hacia el Líbano, en particular a través de la frontera entre el Líbano y Siria. UN وعقب هذه الجلسة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/17) كرر فيه قلقه العميق إزاء تزايد المعلومات الواردة من إسرائيل ودولة أخرى بشأن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة إلى داخل لبنان، وعلى الأخص عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Consideramos que esos Estados tienen el deber de prevenir la transferencia ilícita allende sus fronteras. UN ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها.
    Los acuerdos de paz de Sierra Leona, Angola y la República Democrática del Congo, junto con la aplicación del Proceso de Kimberley, han permitido a esos países incrementar considerablemente la proporción de sus diamantes que se exportan a través de los cauces oficiales gubernamentales. Ello se ha traducido en una ingente disminución del volumen de transferencias ilícitas y en un aumento sustancial de los muy necesarios ingresos fiscales. UN فإبرام اتفاقات سلام في سيراليون وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية مع تنفيذ عملية كيمبرلي مكن هذه البلدان من تحقيق زيادة كبيرة في نسبة تصدير الماس عبر القنوات الحكومية الرسمية، مما أدى إلى حدوث انخفاض هائل في حجم عمليات النقل غير المشروعة وتحقيق زيادة كبرى في إيرادات تحتاج إليها الحكومات بشدة.
    :: La prevención de las transferencias ilegales de armas y la adquisición de armas con fines terroristas; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus