● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. | UN | ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب. |
Ese requisito se convierte en el principal criterio de rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI. | UN | وهذا المطلب يصبح مؤشر الأداء الرئيسي بالنسبة إلى رئيس عمليات اليونيدو. |
Ese requisito se convierte en el principal criterio de rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI. | UN | وهذا المطلب يصبح مؤشر الأداء الرئيسي بالنسبة إلى رئيس عمليات اليونيدو. |
Además, el GSI no solía vigilar las repercusiones que las recomendaciones formuladas tenían en las operaciones de la ONUDI. | UN | فضلا عن ذلك، لم يقم فريق الرقابة الداخلية، كقاعدة عامة، برصد تأثير التوصيات المقدمة على عمليات اليونيدو. |
Menor cantidad de observaciones de auditoría y recomendaciones del Auditor Externo y emisión de una opinión de auditoría sin reservas sobre las operaciones de la ONUDI. | UN | ● انخفاض عدد الملاحظات والتوصيات المقدّمة من المراجع الخارجي للحسابات، وصدور رأي غير متحفظ بشأن عمليات اليونيدو. |
40. las actividades de la ONUDI en Azerbaiyán, en los últimos años, se han caracterizado por nuevas formas de interacción con otros organismos especializados. | UN | ٠٤ - وقد تميزت عمليات اليونيدو في أذربيجان في السنوات اﻷخيرة بأشكال جديدة من التفاعل مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى. |
Aproximadamente la mitad de los Jefes de operaciones de la ONUDI son aceptados como miembros activos del Equipo de las Naciones Unidas en el País. | UN | ويُقبل نحو نصف رؤساء عمليات اليونيدو كأعضاء عاملين في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se está haciendo todo lo posible por asegurar también que los Jefes de operaciones de la ONUDI participen más en la programación por países en sus lugares de destino. | UN | وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
Las prioridades deben establecerse interna y externamente, y las funciones del jefe de operaciones de la ONUDI deben aclararse también interna y externamente, con facultades conferidas por la ONUDI. | UN | ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
Las prioridades deben establecerse interna y externamente, y las funciones del jefe de operaciones de la ONUDI deben aclararse también interna y externamente, con facultades conferidas por la ONUDI. | UN | ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو. |
Para reforzar sus poderes financieros, su papel en la ejecución y su estatuto habría que otorgar más recursos al jefe de operaciones de la ONUDI. | UN | وزيادة الصلاحيات المالية والتنفيذية وترقية وضع المكتب مسألة تستلزم زيادة الموارد المتاحة لرئيس عمليات اليونيدو. |
:: Número de operaciones de la ONUDI comprobadas, incluidas al menos dos auditorías de países al año. | UN | :: عدد عمليات اليونيدو التي تخضع للمراجعة، على أن تشمل هذه العمليات مراجعتين قُطريتين على الأقل كل سنة. |
5. Desafortunadamente, y pese a tentativas reiteradas, no ha sido posible seleccionar a un candidato idóneo para el puesto de jefe de operaciones de la ONUDI en Angola. | UN | 5- ومن المؤسف أنه لم يتسنّ، رغم المحاولات المتكررة، العثور على مرشّح مناسب لرئاسة عمليات اليونيدو في أنغولا. |
Los jefes de operaciones de la ONUDI informan sobre la movilización de recursos totales por valor de más de 4,1 millones de dólares en los países donde hay suboficinas, desde comienzos de la aplicación del Acuerdo. | UN | وتذكر تقارير من رؤساء عمليات اليونيدو مبلغا إجماليا يربو على 4.1 ملايين دولار متوخّى في تعبئة الموارد في بلدان المكاتب الفرعية منذ بداية الاتفاق. |
La Secretaría debería realizar más evaluaciones periódicas para garantizar la sinergia con el PNUD y analizar otras posibilidades de expansión de las operaciones de la ONUDI. | UN | وينبغي أن تجري الأمانة تقييمات أكثر انتظاما بغية ضمان التآزر مع اليونديب واستكشاف سبل جديدة لتوسيع عمليات اليونيدو. |
Es un logro extraordinario, teniendo en cuenta que se trata de la gestión integral de todas las operaciones de la ONUDI en el marco de un único sistema integrado. | UN | ويعدّ هذا إنجازا باهرا إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أنَّ الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو تتم عبر نظام متكامل واحد. |
Por último, su delegación confía en que las medidas adoptadas para supervisar y evaluar las operaciones de la ONUDI sobre el terreno den lugar a una mayor descentralización. | UN | وأخيرا، يأمل وفده في أن تؤدي التدابير المعتمدة لرصد وتقييم عمليات اليونيدو الميدانية إلى درجة أكبر من تطبيق اللامركزية فيها. |
En particular, la suboficina contribuirá a aumentar la eficacia y la proyección exterior de la oficina regional en la India, que se ocupa de supervisar y orientar las actividades de la ONUDI en Bangladesh | UN | وسيُتيح هذا المكتب المصغّر على وجه التحديد تحسين فعالية المكتب الإقليمي في الهند وتوسيع نطاق شمول أنشطته، وهو المكتب الذي يتولى الإشراف على عمليات اليونيدو في بنغلاديش وتوجيه هذه العمليات. |
5. Observamos que el objetivo global del plan operacional de la ONUDI es posibilitar que los PMA promuevan la creación de fuentes sostenibles de ingresos y empleo mediante capacidades productivas que conduzcan a un crecimiento en beneficio de todos, al desarrollo y a la superación de su situación actual. | UN | " 5- ننوّه بأنَّ الهدف الشامل لخطة عمليات اليونيدو هو تمكين أقل البلدان نمواً من تعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمل من خلال توفير قدرات إنتاجية تقودها إلى تحقيق النمو الشامل للجميع وتسير بها على درب التنمية وتخرجها من وضعها الراهن. |
La suboficina de la ONUDI, con un jefe de operaciones nacional al frente, parece una opción económica para asegurar la presencia de la ONUDI en una serie de países, en comparación con un representante de la Organización por país en toda regla. Los perfiles profesionales técnicos de un jefe de operaciones y de un representante en el país son similares (salvo por la representación oficial). | UN | فإن مكتب اليونيدو الفرعي المزوّد بموظف يتولى منصب رئيس عمليات اليونيدو يبدو أنه خيار فعّال من حيث التكلفة بشأن وجود اليونيدو في عدد من البلدان مقارنة بأسلوب تعيين ممثل قطري لليونيدو بصفة رسمية تامة، علماً بأن رئيس عمليات اليونيدو والممثّل القطري يتماثلان في ملامح المواصفات الوظيفية (باستثناء التمثيل الرسمي). |
Los jefes de operaciones de la Organización requieren conocimientos técnicos y especializados de la Sede en apoyo de sus servicios de asesoramiento; | UN | فإن رؤساء عمليات اليونيدو يحتاجون إلى الحصول على الخبرة التقنية والمتخصصة من مقر اليونيدو الرئيسي لدعم قيامهم بتقديم خدمة إسداء المشورة؛ |