"عمليات تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los intercambios de información
        
    • el intercambio de información
        
    • del intercambio de información
        
    • los procesos de intercambio de información
        
    • de un intercambio de información
        
    • de intercambios de información
        
    • esos intercambios de información
        
    Recomendó que se intensificaran los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas para luchar contra ese mal. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas en gran escala para luchar contra ese flagelo. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Deberían mejorar el intercambio de información y de opiniones sobre los proyectos de informe y los documentos estratégicos. UN وينبغي تحسين عمليات تبادل المعلومات والآراء بشأن مشاريع التقارير والوثائق الاستراتيجية.
    Sobre esa base se ha intensificado notablemente el intercambio de información operativa pertinente entre los organismos estatales interesados. UN ونتجت عن ذلك زيادة كبيرة في عمليات تبادل المعلومات ذات الأهمية الاستراتيجية، فيما بين الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    Frecuencia, contexto e impacto del intercambio de información. UN وتوافر ومحتوى وتأثير عمليات تبادل المعلومات.
    :: los procesos de intercambio de información y la aportación de información como parte de la petición de rastreo UN :: عمليات تبادل المعلومات وتقديم المعلومات كجزء من طلب التعقب
    Reconociendo también la necesidad de un intercambio de información, una cooperación en materia de aplicación de la ley y una asistencia judicial recíproca más eficaces a nivel internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes, UN وإذ يقرُّ أيضاً بضرورة زيادة فعالية عمليات تبادل المعلومات والتعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المساعدة القانونية على الصعيد الدولي من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته،
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas a gran escala para luchar contra este azote. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذا البلاء.
    La lucha contra el terrorismo constituirá uno de los objetivos del Acuerdo de Wassenaar y se dará también mayor prioridad al terrorismo en los intercambios de información. UN وستدرج مكافحة الإرهاب كأحد أهداف اتفاق واسنار. كما سيعطى الإرهاب مزيدا من الأولوية في عمليات تبادل المعلومات.
    Hemos participado activamente en ese programa desde 1997, y exhortamos a todos los Estados Miembros a participar con más dinamismo en los intercambios de información con la base de datos. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    10. El Servicio de Asesoramiento tiene también como tarea facilitar los intercambios de información en el ámbito de la aplicación nacional del derecho humanitario. UN ٠١- من مهام القائمين على الخدمات الاستشارية أيضاً تيسير عمليات تبادل المعلومات في ميدان تطبيق القانون اﻹنساني على الصعيد الوطني.
    los intercambios de información transfronterizos e internacionales harán que se comprendan mejor el carácter y desarrollo de las tendencias de la delincuencia organizada, así como de las tendencias futuras, lo que dará lugar a una reacción más eficaz. UN وسوف تفضي عمليات تبادل المعلومات عبر الحدود وعلى الصعيد الدولي إلى فهم أحسن لطبيعة الجريمة المنظمة وتطورها واتجاهاتها في المستقبل، مما يقود إلى استحداث ردود أكثر فاعلية في التصدي للجريمة.
    Observando también los esfuerzos en marcha y las actividades recientes del sistema de las Naciones Unidas y otras actividades intergubernamentales e iniciativas multilaterales sobre la migración internacional y el desarrollo que se están realizando, así como los intercambios de información sobre la materia, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود المتواصلة والأنشطة المضطلع بها مؤخرا في إطار منظومة الأمم المتحدة، والأنشطة الحكومية الدولية الأخرى والمبادرات المتعددة الأطراف الجاري الاضطلاع بها في مجال الهجرة الدولية والتنمية، فضلا عن عمليات تبادل المعلومات بشأن هذا الموضوع،
    Determinar herramientas para maximizar el intercambio de información no confidencial; UN تحديد أدوات لزيادة عمليات تبادل المعلومات غير السرية إلى أقصى حد؛
    Por consiguiente, sería particularmente útil el intercambio de información entre los países sobre sus experiencias en materia de inversiones extranjeras directas y sus marcos de política correspondientes. UN وعليه فإن عمليات تبادل المعلومات فيما بين البلدان بشأن تجاربها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأطر سياساتها قد تكون مفيدة بوجه خاص.
    Fortalecer el intercambio de información y consultas sobre prácticas comerciales restrictivas que afecten a más de un país. 12.4. UN ٢١-٣ ينبغي تعزيز عمليات تبادل المعلومات والمشاورات بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في أكثر من بلد واحد.
    La Oficina del Programa para el Iraq ha adoptado varias medidas a fin de facilitar el intercambio de información, con miras a acelerar el desbloqueo de las solicitudes que se habían dejado en suspenso. UN ٢٠ - واتخذ مكتب برنامج العراق عددا من الخطوات لتسهيل عمليات تبادل المعلومات بهدف التعجيل باﻹفراج عن الطلبات المعلﱠقة.
    También hemos observado mejoras en el intercambio de información y en la coordinación de las actividades con respecto a los Estados que no son miembros de las organizaciones de pesca. UN ورأينا أيضا تحسينات في عمليات تبادل المعلومات وتنســيق الاجراءات فيما يتعلق بالدول التي ليست من أعضــــاء منظمات مصائد الأسماك.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) siguió avanzando por medio del intercambio de información y el establecimiento de parámetros generales de acuerdo. UN وقد استمرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إحراز تقدم من خلال عمليات تبادل المعلومات وإنشاء معايير اتفاق واسعة.
    :: los procesos de intercambio de información y la aportación de información como parte de la petición de rastreo UN :: عمليات تبادل المعلومات وتقديم المعلومات كجزء من طلب التعقب
    Reconociendo también la necesidad de un intercambio de información, una cooperación en materia de aplicación de la ley y una asistencia judicial recíproca más eficaces a nivel internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes, UN وإذ يقر أيضا بضرورة زيادة فعالية عمليات تبادل المعلومات والتعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المساعدة القانونية على الصعيد الدولي من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته،
    La designación de funcionarios estatales de enlace y de personas de contacto en cada país, disponibles las 24 horas del día, es una forma de maximizar el uso de los recursos existentes al aumentar el número de intercambios de información oportunos. UN وتعيين ضباط اتصال حكوميين وجهات وصل للعمل على مدار الساعة في كل بلد هو من السبل الكفيلة بتعظيم استخدام الموارد القائمة من خلال زيادة عدد عمليات تبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    Uno de los principales temas que surgieron de esos intercambios de información y experiencias es la tendencia hacia la liberalización de los regímenes de inversiones extranjeras directas. UN ومن أهم المواضيع التي نشأت عن عمليات تبادل المعلومات والخبرات هذه موضوع الاتجاه نحو تحرير نظم الاستثمار المباشر اﻷجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus