En la reunión se evaluaron también los progresos y la calidad del proceso de adopción de decisiones de las operaciones de identificación. | UN | كذلك تناول الاجتماع التقدم المحرز وقضايا نوعية اتخاذ القرارات في عمليات تحديد الهوية. |
Se prevé que unos 6.000 equipos móviles y fijos participarán en las operaciones de identificación y registro de votantes en unos 11.000 centros de inscripción. | UN | ومن المتوقع أن يشارك في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين 000 6 فريق متنقل وثابت في 000 11 مركز تسجيل. |
La fuerza aumentó su movilidad a fin de contribuir mejor a asegurar y apoyar la aplicación del Acuerdo de Uagadugú, incluidas las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes y, posteriormente, las elecciones. | UN | وزادت القوة من قدرتها على التحرك كي تتمكن من المساهمة على نحو أفضل في تأمين ودعم تنفيذ اتفاق واغادوغو، بما في ذلك عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين، ثم الانتخابات بعد ذلك. |
Se han solicitado 25 agentes de policía civil adicionales para ayudar a la Comisión de Identificación a realizar simultáneamente los procesos de identificación y de apelación, según proceda. | UN | وقد طُلب ٢٥ ضابطا إضافيا لمساعدة لجنة تحديد الهوية في إجراء عمليات تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت، حسب الاقتضاء. |
Hasta la fecha todas las identificaciones se han hecho sobre la base del material óseo trasladado a Kuwait en 2004. | UN | وجميع عمليات تحديد الهوية التي أُنجزت حتى الآن تمت من رفات الهياكل العظمية التي أُحضرت إلى الكويت في عام 2004. |
El personal adicional que se necesitará más adelante para las actividades de identificación y las apelaciones se volverá a contratar en cuanto se determine la fecha en que podrán comenzar dichas tareas. | UN | ومن ثم فإن الموظفين اﻹضافيين الذين سيلزم توفيرهم ﻹجراء عمليات تحديد الهوية والطعون سيعاد استئجارهم أو تعيينهم بمجرد تحديد موعد بدء هذه اﻷنشطة. |
las operaciones de identificación se terminaron en julio en Sidi Kacem y El Kelaa des Sraghna y comenzaron en Mequinez y Rabat. | UN | وقد استوفيت عمليات تحديد الهوية في تموز/يوليه في سيدي قاسم وقلعة الصراغنة، في حين بدأت في مكنس والرباط. |
En Mauritania, las operaciones de identificación concluyeron en Nouadhibou el 14 de septiembre y en Zouerate el 5 de octubre. | UN | وقد انتهت عمليات تحديد الهوية في موريتانيا في نواديبو في ١٤ أيلول/ سبتمبر وفي الزويرات في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Durante el período a que se refiere el presente informe, se consiguieron nuevos progresos en las operaciones de identificación para las agrupaciones tribales H41, H61 y J51/52. | UN | ٢٥ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرز مزيد من التقدم في سير عمليات تحديد الهوية بالنسبة للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52. |
iv) Cuando las operaciones de identificación se suspendan por causa de fuerza mayor o por enfermedad de un jeque, se permitirá al centro afectado compensar los días que haya perdido, al final de la ejecución del programa que se haya demorado, concediéndole un número equivalente de días para la identificación. | UN | ' ٤ ' يمكن التعويض عن وقف عمليات تحديد الهوية بسبب ظروف قاهرة أو مرض أحد الشيوخ في نهاية البرنامج المقرر بمنح المركز المعني عددا مماثلا من أيام تحديد الهوية. |
Ello ha resultado en el restablecimiento de la libertad de circulación y en la mejora considerable de las condiciones en todo Côte d ' Ivoire, incluso los notables progresos alcanzados en las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes. | UN | ونتج عن ذلك استعادة حرية التنقل وتحسن الحالة الأمنية تحسناً كبيراً في جميع أرجاء كوت ديفوار، بما في ذلك إحراز تقدم ممتاز في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين. |
Mientras tanto, con los recursos de personal actualmente autorizados se podrá completar las operaciones de identificación a fin de publicar la segunda lista provisional de votantes y recibir apelaciones para un período de seis semanas, según se requiere, mientras continúa el procesamiento interno de las apelaciones ya recibidas. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن، بموارد الموظفين المأذون بها حاليا، إنجاز عمليات تحديد الهوية من أجل نشر القائمة المؤقتة الثانية للناخبين، وتلقي الطعون لفترة ستة أسابيع كما هو مطلوب، مع مواصلة التجهيز الداخلي للطعون التي وردت بالفعل. |
En el período a que se refiere el presente informe, continuaron las operaciones de identificación en El Aaiun, en el Territorio, y en Tan Tan y Goulimine, en el sur de Marruecos. | UN | ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات تحديد الهوية في مدينة العيون باﻹقليم وفي طانطان وكوليمسين في جنوب المغرب. |
El 24 de julio, en señal de respeto por el fallecimiento del Rey, la MINURSO suspendió durante una semana las operaciones de identificación y apelaciones. | UN | وفي ٢٤ تموز/يوليه، علقت بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عمليات تحديد الهوية والطعون لمدة أسبوع، احتراما للملك الراحل. |
El Secretario General indicó que se habían conseguido nuevos progresos en las operaciones de identificación para las agrupaciones tribales H41, H61 y J51/52. | UN | 29 - ولاحظ الأمين العام أنه تم إحراز مزيد من التقدم في إنجاز عمليات تحديد الهوية بالنسبة للمجموعات القبلية H41 و H61 و J51/52. |
Suspensión y reanudación de las operaciones de identificación | UN | 9 - تعليق واستئناف عمليات تحديد الهوية |
Los miembros del Mecanismo escucharon la presentación del Presidente de la Comisión Electoral Independiente, Sr. Robert Beugré Mambe, sobre la evolución del proceso electoral y encomiaron los esfuerzos desplegados por la Comisión y el Gobierno para poner en marcha las operaciones de identificación e inscripción en el censo electoral. | UN | واستمع أعضاء الإطار التشاوري إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، السيد روبير بوغريه مامب، الذي قدم إحاطة عن مسار العملية الانتخابية. وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اللجنة الانتخابية والحكومة للبدء في عمليات تحديد الهوية والتعداد المتعلقة بالانتخابات. |
Entre los proyectos en marcha figuraba el establecimiento de un sistema de cooperación operativa para la organización de los procesos de identificación y el enterramiento de los restos. | UN | ومن المشاريع الجارية الأخرى وضع نظام يعنى بتنظيم عمليات تحديد الهوية وبدفن الرفات، وإقامة تعاون تنفيذي للغرض ذاته. |
Este seminario proporcionó un foro para un debate conjunto entre las instituciones nacionales participantes en los procesos de identificación y registro de votantes. | UN | ووفّرت الحلقة الدراسية منتدى للمناقشة المشتركة فيما بين المؤسسات الوطنية المشاركة في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين. |
A pesar de las enormes dificultades técnicas y logísticas, que se resolvieron en parte mediante el apoyo brindado por la ONUCI y otros asociados internacionales, los procesos de identificación de la población y empadronamiento de votantes abarcan actualmente a 5,9 millones de personas, lo que representa un logro importante. | UN | فعلى الرغم من التحديات التقنية واللوجستية المضنية، التي تم التصدي لها جزئياً بفضل الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والشركاء الدوليون الآخرون، فقد غطت عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين حتى اليوم 5.9 ملايين شخص، وهذا يمثل إنجازاً كبيراً. |
Sin embargo, el proceso se ha estancado últimamente y la Comisión Internacional considera que debe examinarse con toda atención la cuestión de las identificaciones realizadas antes de la utilización del ADN, pues existe la posibilidad de que cientos de restos mortales hayan sido mal identificados en Kosovo antes de que se empleara ese recurso. | UN | ولكن العملية توقفت، وترى اللجنة أن عمليات تحديد الهوية التي جرت قبل البدء باستخدام الحمض النووي تحتاج إلى معالجة جدية، نظرا لاحتمال أن تكون الطريقة التي حددت بها رفات مئات الأشخاص في كوسوفو قبل البدء باستخدام الحمض غير سليمة. |
19. El 31 de octubre de 2005, la Comisión electoral independiente publicó estadísticas que muestran que 19.262.541 personas ya habían sido empadronados mientras que las actividades de identificación y empadronamiento seguían en las provincias de Bandundu y Ecuador. | UN | 19- وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 قامت اللجنة الانتخابية المستقلة بنشر إحصاءات تبين أن التسجيل قد شمل 541 262 19 شخصاً وأن عمليات تحديد الهوية والتسجيل متواصلة في مقاطعتي باندوندو وخط الاستواء. |
Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro, la Oficina Nacional de Identificación y la Comisión Nacional de Supervisión de la Identificación sobre la puesta en marcha del proceso de identificación de las personas en todo el país | UN | إسداء المشورة إلى رئاسة مجلس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية بشأن إجراء عمليات تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد |