"عمليات تحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos de
        
    • a cabo investigaciones
        
    • procesos de investigación
        
    • de investigaciones
        
    • operaciones de investigación
        
    Más bien, se ha convertido en un Estado que participa activamente en los procesos de estabilización de la región y en todo el mundo. UN بل إنها قد أصبحت دولة تشارك بهمة في عمليات تحقيق الاستقرار سواء في المنطقة وفي أرجاء العالم.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización UN 47 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    La División de investigaciones prosiguió su iniciativa de capacitación encaminada a aumentar la capacidad de la Organización para llevar a cabo investigaciones básicas. UN 138 - واصلت شعبة التحقيقات مبادرتها في مجال التدريب التي تهدف إلى تعزيز قدرات المنظمة على إجراء عمليات تحقيق أساسية.
    Existen acuerdos de colaboración con la Oficina a fin de categorizar debidamente las denuncias y llevar a cabo procesos de investigación efectivos y eficientes. UN وثمة ترتيبات للعمل التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تصنيف الادعاءات على النحو السليم وإجراء عمليات تحقيق تتسم بالفعالية والكفاءة.
    En el nuevo sistema de seguridad colectiva, las organizaciones regionales reciben cada vez mayor reconocimiento como mecanismos determinantes con una función crucial en la prevención y solución de conflictos, incluida la gestión de los procesos de estabilización. UN ويتم الإقرار بشكل متزايد بالمنظمات الإقليمية بوصفها آليات هامة في مجال النظام الأمني الجماعي الجديد، كما أنها تقوم بدور رئيسي في منع نشوب الصراعات وحلها، بما في ذلك إدارة عمليات تحقيق الاستقرار.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    El objetivo de la sesión fue determinar nuevos métodos de cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como enfoques innovadores aplicables a los procesos de estabilización. UN وكان الغرض من الجلسة هو تحديد أساليب جديدة للتعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فضلا عن نهج مبتكرة في عمليات تحقيق الاستقرار في حالات الصراع.
    :: Integrar la sensibilidad ante las cuestiones de género y el desarrollo comunitario sostenible en los procesos de recuperación y reconstrucción después de los desastres. UN :: تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يقوم به المجتمع من أعمال بناء مستدام في عمليات تحقيق التعافي والتعمير بعد الكوارث.
    Ello ha contribuido, naturalmente, a los procesos de estabilización, tanto por su efecto directo sobre la expansión monetaria como indirectamente, por su influencia positiva sobre la confianza de los agentes privados en la permanencia de la política económica. UN وقد أسهمت هذه السياسات، بطبيعة الحال، في عمليات تحقيق الاستقرار، سواء بشكل مباشر، عن طريق أثرها على التوسع النقدي، أو بشكل غير مباشر، عن طريق زيادة ثقة عناصر القطاع الخاص في دوام السياسة الاقتصادية.
    Ello ha contribuido, naturalmente, a los procesos de estabilización, tanto por su efecto directo sobre la expansión monetaria como indirectamente, por su influencia positiva sobre la confianza de los agentes privados en la permanencia de la política económica. UN وقد أسهمت هذه السياسة، بطبيعة الحال، في عمليات تحقيق الاستقرار، سواء بشكل مباشر، عن طريق أثرها على التوسع النقدي، أو بشكل غير مباشر، عن طريق زيادة ثقة عناصر القطاع الخاص في دوام السياسة الاقتصادية.
    El objetivo del PNUD es lograr que las organizaciones de la sociedad civil formen una coalición sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en los países, haciendo así que los procesos de los objetivos de desarrollo del Milenio sean más incluyentes. UN إن هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو إشراك منظمات المجتمع المدني في تحالف معني ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، مما يضفي مزيدا من الشمولية على عمليات تحقيق هذه الأهداف.
    60. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 60 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار؛
    El propósito de la reunión es determinar nuevos métodos de cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como planteamientos innovadores para los procesos de estabilización en situaciones de conflicto. UN ويرمي الاجتماع إلى تحديد الطرائق الجديدة للتعاون والتعامل فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن النُهج المبتكرة في مجال عمليات تحقيق الاستقرار المتعلقة بالصراعات.
    2. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización UN 2 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    81. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 81 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    Sin embargo, los procesos de descentralización no son, por sí solos, una panacea para lograr el desarrollo centrado en el ser humano, debido a la existencia de disparidades sociales y económicas y a la cuantía a menudo insuficiente de los recursos transferidos al nivel local. UN ومع ذلك فإن عمليات تحقيق اللامركزية وحدها ليست هي العلاج الحاسم لتحقيق التنمية التي محورها البشر بسبب الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة وعدم التحويل الكافي في الغالب للموارد إلى المستوى المحلي.
    63. Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 63 - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    Analizadas estas notificaciones, se abrieron cinco causas penales con respecto a las cuales se están llevando a cabo investigaciones. UN وأسفر تحليل هذه التقارير عن مباشرة 5 متابعات جنائية وتجرى حاليا عمليات تحقيق جنائية.
    Existen acuerdos de colaboración entre la OSSI y estas unidades para categorizar debidamente las denuncias y llevar a cabo procesos de investigación eficaces, los cuales son sometidos a un examen constante a fin de mejorar la eficiencia y agilizar las investigaciones. UN وثمة ترتيبات للعمل التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تصنيف الادعاءات على النحو السليم وإجراء عمليات تحقيق تتسم بالفعالية والكفاءة. وتوضع هذه العمليات قيد الاستعراض المستمر، وذلك لتحديد أوجه القصور وسبل الإسراع في التحقيقات.
    Esta cooperación consiste en operaciones de investigación e inteligencia que permiten a las autoridades adoptar las medidas administrativas y penales necesarias para decomisar fondos utilizados para facilitar actos terroristas. UN ويتخذ هذا التعاون شكل عمليات تحقيق واستخبارات، بما يتيح للسلطات اتخاذ التدابير الإدارية والجنائية اللازمة من أجل ضبط الأموال التي تيسر الأعمال الإرهابية ومصادرتها في نهاية الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus