| El desarrollo sostenible debería, por tanto, atender a esos aspectos para determinar las evaluaciones del riesgo y las medidas más indicadas. | UN | ولذلك، لا بد من أن تتصدى التنمية المستدامة لهذه الجوانب لتحديد أنسب عمليات تقييم المخاطر وإجراءات التصدي لها. |
| Desarrollar la capacidad de los recursos humanos para conducir e interpretar las evaluaciones del riesgo mediante capacitación e intercambio de personal. | UN | تطوير قدرات المواد البشرية لإجراء وتفسير عمليات تقييم المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
| Además, las evaluaciones de los riesgos han permitido a la OSSI comprender mejor cómo funcionan las entidades que son objeto de examen. | UN | إضافة إلى ذلك أتاحت عمليات تقييم المخاطر للمكتب فرصة لتحسين فهم الكيانات المشمولة بأنشطة الرقابة. |
| El número de puestos de guardia menor que el previsto se basó en las evaluaciones de los riesgos de seguridad en las regiones | UN | استُند في تخفيض عدد مراكز الحراسة إلى عمليات تقييم المخاطر الأمنية في المناطق |
| i) Los órganos de supervisión internos y externos, en particular mediante el intercambio de información sobre la evaluación de los riesgos que dichos órganos hayan realizado; | UN | `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛ |
| La aparición de tendencias relacionadas con la seguridad que probablemente afecten a las actividades humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas sirve de base a las evaluaciones de las amenazas que realizan los analistas. Estas evaluaciones de las amenazas se incorporan en las evaluaciones de riesgo que generan alternativas para la mitigación de riesgos. | UN | ويشكل تحديد الاتجاهات المتعلقة بالأمن التي يحتمل أن تؤثر في أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية الأساس لتقييمات التهديدات التي يعدها المحللون، والتي تُدرَج بالتالي في عمليات تقييم المخاطر التي تولّد خيارات ترمي إلى التخفيف من حدتها. |
| En segundo lugar, si bien considera que a la larga se tendrá que enmendar el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero, a corto plazo la Junta está dispuesta a seguir funcionando con los arreglos actuales y, en consecuencia, a seguir solicitando la aprobación de la Comisión Consultiva para elaborar informes sobre temas concretos sobre la base de sus evaluaciones del riesgo. | UN | 10 - وثانيا، في حين أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لتعديل البند 7-5، في الأجل الطويل، فإنه يرى أنه مستعد في الأجل القصير لمواصلة العمل في إطار الترتيبات القائمة التي يسعى بموجبها إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لإعداد تقارير ذات مواضيع محددة استنادا إلى عمليات تقييم المخاطر التي يجريها. |
| Análogamente, la exhaustividad de las evaluaciones de riesgos dependía del tipo de peligros de las zonas costeras así como de la disponibilidad de recursos técnicos, financieros y humanos. | UN | وفي موازاة ذلك، فإن شمولية عمليات تقييم المخاطر إنما تعتمد على نوع الأخطار في المناطق الساحلية فضلاً عن إتاحة الموارد التقنية والمالية والبشرية. |
| las evaluaciones del riesgo de los países notificantes no contienen valores de persistencia en el suelo. | UN | لا توجد أية قيم للثبات في التربة في عمليات تقييم المخاطر في البلدين مقدمي الإخطارات. |
| las evaluaciones del riesgo de los países notificantes no contienen valores de persistencia en el suelo. | UN | لا توجد أية قيم للثبات في التربة في عمليات تقييم المخاطر في البلدين مقدمي الإخطارات. |
| Los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
| Los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
| La práctica ha demostrado que las evaluaciones de los riesgos pueden descubrir intereses latentes y determinar la existencia de recursos en las comunidades, por lo que también sirven como instrumentos positivos de motivación. | UN | وأثبتت الممارسة أن عمليات تقييم المخاطر يمكن أن تكشف عن مصالح كامنة وأن تحدد الموارد المتوافرة لدى المجتمعات المحلية، فتُشكل من ثم أيضا وسائل إيجابية لحفز الهمم. |
| 513. las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se utilizan habitualmente para identificar y evaluar los posibles riesgos para la salud, y para dar orientación sobre el diseño de programas de inspección y la elaboración de normas de descontaminación. | UN | 513- وتستخدم عمليات تقييم المخاطر على صحة البشر بوجه عام لتحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وتقديم إرشادات بشأن تصميم برامج الرصد ووضع معايير للتنظيف. |
| 52. Como los desastres se producen localmente, es necesario que las evaluaciones de los riesgos se orienten a las condiciones y sensibilidades locales. | UN | 52- وإذ تحدث الكوارث على المستوى المحلي، لا بد من توجيه المزيد من عمليات تقييم المخاطر كيما تجري في ظل الظروف ومواطن التأثر المحلية. |
| Las compañías podrían utilizar la evaluación de los riesgos para el país y el ejercicio de los derechos para elaborar programas nacionales que a su vez pueden ser evaluados. | UN | ويمكن للشركات أن تستخدم عمليات تقييم المخاطر على المستوى القطري وتقييم مدى الامتثال للمعايير كأساس لخطط عمل قطرية يمكن أن تكون بدورها موضع تقييم. |
| Aunque los procesos de evaluación de las consecuencias sobre los derechos humanos puedan integrarse en el marco de otros procesos, como las evaluaciones de riesgo o de impacto ambiental o social, deben incluir como punto de referencia todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos, ya que el impacto de las actividades empresariales puede afectar en teoría a cualquiera de estos derechos. | UN | وبينما يمكن إدراج عمليات تقييم الآثار الضارة بحقوق الإنسان ضمن عمليات أخرى مثل عمليات تقييم المخاطر أو تقييم الآثار البيئية والاجتماعية، فإن هذه العمليات ينبغي أن تشمل جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، بوصفها نقطة مرجعية، لأن المؤسسات قد تؤثر على أي حق من هذه الحقوق تقريباً. |
| 31. A juicio de los Inspectores, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían ampliar el alcance de sus evaluaciones del riesgo institucional mediante la inclusión cada vez mayor de los riesgos concretamente relacionados con la administración y gestión de los fondos fiduciarios a fin de detectarlos y mitigarlos mejor. | UN | 31- ويرى المفتشان أن على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توسع نطاق عمليات تقييم المخاطر التي تجريها المنظمة عن طريق مواصلة إدراج المخاطر التي تتعلق تحديداً بتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية، للتوصل بشكل أفضل إلى تحديد هذه المخاطر وتخفيف حدتها. |
| La OIE ha creado normas internacionales a fin de analizar el riesgo de las importaciones y directrices para la metodología de las evaluaciones de riesgos, y las ha publicado en el Código Sanitario para los Animales Terrestres. | UN | وقد وضعت المنظمة العالمية لصحة الحيوان ونشرت قواعد المدونة الدولية لصحة الحيوانات البرية بهدف إجراء تحاليل هامة للمخاطر ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بمنهجية عمليات تقييم المخاطر. |
| El marco de la GRI fue aprobado por el Consejo, y la primera evaluación del riesgo se concentró en las prestaciones de la secretaría. | UN | وقد اعتمد المجلس إطار إدارة المخاطر المؤسسية، وركزت أولى عمليات تقييم المخاطر على نواتج الأمانة. |
| No obstante, utilizan empresas de seguridad que desempeñan funciones militares para otros clientes, como seguridad armada y no armada y actividades como la evaluación de riesgos, la capacitación en seguridad y el apoyo logístico, lo cual constituye un riesgo para la seguridad y la reputación de las Naciones Unidas. | UN | غير أنها قد تستخدم الشركات الأمنية التي تؤدي مهام عسكرية لعملاء آخرين لتوفير الأمن المسلح وغير المسلح والاضطلاع بأنشطة من قبيل عمليات تقييم المخاطر والتدريب الأمني وتقديم الدعم اللوجستي، مما يوجِد مخاطر تتهدد أمن الأمم المتحدة وسمعتها. |
| 52. Aunque no se prescribe una periodicidad determinada para la realización de evaluaciones del riesgo con fines de CO, los Inspectores temen que muchas organizaciones utilicen exclusivamente sus evaluaciones iniciales, aunque el entorno en el que operan haya cambiado. | UN | 52- وفي حين لا توجد أي مواعيد محدّدة لتواتر إجراء عمليات تقييم المخاطر لأغراض استمرارية تصريف الأعمال فإن ما يقلق المفتشين هو اعتماد الكثير من المنظمات على تقييمها الأولي على الرغم من تغير البيئة التي تعمل داخلها. |
| Como se convino con la OSSI, una vez el marco se haya implantado plenamente en toda la Organización, la OSSI ya no realizará evaluaciones del riesgo, con lo cual se evitará toda superposición o duplicación de funciones. | UN | 54 - وكما هو متفق عليه مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لن يعود المكتب يؤدي عمليات تقييم المخاطر بمجرد أن ينفَّذ الإطار بالكامل على نطاق المنظمة، تجنبا لأي تداخل أو ازدواجية في الوظائف. |
| Además, el titular del puesto de categoría P-5 se encargaría de coordinar y apoyar las valoraciones de riesgos y las evaluaciones e inspecciones de las actividades de mantenimiento de la paz, así como de participar en ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل وظيفة الرتبة ف-5 مسؤولا عن تنسيق عمليات تقييم المخاطر والتقييم والتفتيش المتصلة بأنشطة حفظ السلام، وعن دعم هذه العمليات والمشاركة فيها. |