"عمليات جمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recopilación
        
    • los procesos de reunión
        
    • de la reunión
        
    • los procesos de recopilación
        
    • la recogida
        
    • las operaciones de recogida
        
    • la recaudación
        
    • la recolección
        
    • la reunión y
        
    • de reunir
        
    • la reunión de
        
    • las recopilaciones
        
    • las actividades de reunión
        
    • labor de reunión
        
    • de las colecciones
        
    iii) Mejoramiento de la recopilación, el análisis y la divulgación de información; UN ' ٣ ' تحسين عمليات جمع وتحليل ونشر المعلومات؛
    La agricultura se ha considerado una actividad económica y la recopilación de datos se ha centrado en la explotación agrícola como unidad de información. UN وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ.
    El camino por recorrer para mejorar los procesos de reunión y presentación de información UN سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها
    Asimismo, proporcionó servicios de creación de capacidad y asesoramiento sobre ciberlegislación y mejora de la reunión de datos. UN وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات.
    Se sigue trabajando para racionalizar y armonizar más los procesos de recopilación de datos a fin de reducir en la medida de lo posible el volumen de trabajo de los proveedores de datos. UN ويجري العمل على مواصلة ترشيد وتنسيق عمليات جمع البيانات لتقليص عبء العمل الملقى على عاتق موفّري البيانات قدر الإمكان.
    También siguió prestando apoyo a la recogida de armas de fuego y municiones, la gestión de sus arsenales y la correspondiente destrucción. UN وواصل البرنامج أيضا دعم عمليات جمع الأسلحة والذخائر، وإدارة مخزونها وتدميرها.
    Asimismo, el Comité manifestó su preocupación por las dificultades financieras que atraviesan las operaciones de recogida de armas y reinserción de los excombatientes, así como los aprietos en que se encuentran los refugiados y los desplazados. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها عمليات جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وكذلك إزاء الصعوبات التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخليا.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la reciente iniciativa del Presidente de Francia de hacer frente a nivel internacional a la recaudación de fondos para el terrorismo. UN ولذا فإنني أرحب بالمبادرة اﻷخيرة للرئيس الفرنسي لمواجهة عمليات جمع اﻷموال لﻹرهاب على أساس دولي.
    Sistemas de manejo de la recolección y clasificación de neumáticos adoptados por distintos países UN نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة مسؤولية المنتج
    la recopilación trimestral de datos de los registros maestros de hogares y empresas extenderá el volumen de trabajo durante todo el año; UN وسوف تنشر عمليات جمع البيانات الفصلية لسجلات الأسر المعيشية والمشاريع الرئيسية عبء العمل على مدار السنة؛
    Por último, exhortó a que aumentaran las actividades de creación de capacidad de los pueblos indígenas respecto de la recopilación de datos. UN وأخيرا، دعا المنتدى إلى زيادة بناء قدرات الشعوب الأصلية في عمليات جمع البيانات.
    A fin de recibir fondos del Gobierno central, cada municipio tiene que preparar un plan bien estructurado que prevea, entre otras cosas, la recopilación de datos y sistemas de seguimiento. UN ولكي تحصل كل بلدية على أموال من الحكومة المركزية، يجب عليها أن تضع خطة واضحة المعالم تتضمن عمليات جمع البيانات ورصدها.
    Como las actividades estadísticas suelen no estar adecuadamente financiadas, especialmente en los países en desarrollo, es frecuente que los sectores temáticos estudiados y la frecuencia de la recopilación de datos sean limitados. UN وبما أنه يتم تمويل أنشطة الإحصاء غالبا تمويلا غير كاف، وبخاصة في البلدان النامية، فإن عدد المجالات الموضوعية التي تشملها هذه الأنشطة وتواتر عمليات جمع البيانات تكون محدودة في أغلب الأحيان.
    El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos. UN وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات.
    Aunque esos datos no son datos científicos y son difíciles de comparar, son una base para seguir examinando los procesos de reunión de datos sobre los pueblos indígenas y posibles indicadores. UN ومع أن هذه البيانات تبقى غير مؤكدة وتصعب مقارنتها، فإنها تشكل أساسا لمواصلة التمعن في عمليات جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية والمؤشرات المحتملة.
    Mejora de la reunión de información, establecimiento de normas y vigilancia de las políticas nacionales han sido los puntos subrayados como consecuencia de la crisis financiera asiática. UN فتحسين عمليات جمع المعلومات، ووضع المعايير، والإشراف على السياسات الوطنية، هي جميعها أمور تم التشديد عليها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    Deben realizarse investigaciones sobre aspectos que no están comprendidos en los datos recopilados en los procesos de recopilación en curso y periódicos. UN بحوث لتغطية المجالات التي لا تشملها عمليات جمع البيانات المنتظمة والمستمرة. هاء - توصيات أخرى
    Además, la recogida de información y la identificación de los autores de las violaciones sigue siendo un problema importante en la República Democrática DEL Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tanto en las operaciones de recogida de armas como en las de detención de acusados de crímenes de guerra, las fuerzas de policía locales colaboraron estrechamente con las fuerzas de la SFOR. UN وقد تعاون أفراد قوات الشرطة المحلية تعاونا وثيقا مع عناصر قوة تحقيق الاستقرار في عمليات جمع الأسلحة والقبض على المتهمين، على حد سواء.
    En Dinamarca la recaudación pública de fondos se rige por la Ley de Recaudaciones Públicas. UN ينظم قانون جمع الأموال العامة عمليات جمع الأموال العامة.
    Se ha preparado un nuevo protocolo de autopsias a fin de normalizar la recolección de datos, y se ha puesto a prueba en dos importantes exhumaciones. UN وقد وضع بروتوكول جديد لحالات الفحص بعد الموت وذلك لتوحيد عمليات جمع البيانات، وتم اختباره في حالتين رئيسيتين للحفر.
    la reunión y las evaluaciones de la información regional se planificarían, organizarían y llevarían a cabo a nivel regional con arreglo a un marco mundial convenido. UN أما عمليات جمع وتقييم المعلومات الإقليمية فتخطّط وتنظّم وتنفذ على أساس إقليمي باتباع إطار عالمي متفق عليه.
    El sistema apoyaría así el procedimiento interno de las misiones de reunir información y asegurar que los informes de ejecución presenten datos válidos. UN ومن ثم، سيدعم النظام عمليات جمع المعلومات داخل البعثات ويضمن أن تقدم تقارير أدائها بيانات صحيحة.
    En este sentido, la reunión de datos desglosados por sexo va en aumento. UN وفي هذا الصدد، تزداد عمليات جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    La incorporación de las nuevas necesidades tiene por objeto aumentar la eficacia y la eficiencia y mejorar la sostenibilidad de las recopilaciones actuales y futuras de datos. UN ويهدف إدماج المتطلبات الجديدة في النظم الإحصائية القائمة إلى زيادة الفعالية والكفاءة وإلى تحسين استدامة عمليات جمع البيانات القائمة والعمليات الجديدة لجمع البيانات.
    las actividades de reunión de información también deberían incluir debates sobre la percepción de la amenaza y la “radiofobia”. UN كما ينبغي أن تشمل عمليات جمع المعلومات إجراء مناقشات عن تصورات الناس للتهديد والخوف المرضي من الإشعاع.
    Invita al Estado Parte a que, en caso necesario, solicite asistencia técnica internacional para dicha labor de reunión de datos y análisis. UN وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، عند الاقتضاء، بالتماس المساعدة الفنية الدولية لتنفيذ عمليات جمع هذه البيانات وتحليلها.
    Proyecta evaluar la situación de las colecciones ex situ existentes de recursos fitogenéticos y zoogenéticos para la región del Pacífico meridional y proponer medidas para abordar los problemas conexos. UN وهي تخطط لتقييم حالة عمليات جمع الموارد الجينية النباتية والحيوانية التي تتم خارج الموقع الحالي في منطقة جنوب المحيط الهادئ واقتراح إجراءات لمعالجة المشاكل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus