"عمليات سلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • operaciones de paz
        
    • procesos de paz
        
    • a cabo esas operaciones
        
    Los Estados Unidos e Italia han propuesto una Iniciativa Mundial de operaciones de paz. UN ومن الجدير بالذكر أن الولايات المتحدة وإيطاليا اقترحت مبادرة عمليات سلام عالمية.
    En él se hace un análisis franco y esclarecido de los problemas con que seguimos tropezando para organizar operaciones de paz eficaces. UN وهو يحتوي على تحليل صريح وثاقب النظر للمشاكل التي لا نزال نواجهها في تنفيذ عمليات سلام فعالة.
    En 10 operaciones de paz, las mujeres constituyen entre el 20% y el 30% del personal. En seis operaciones de paz, las mujeres constituyen menos del 20% de todo el personal. UN وفي عشر عمليات سلام تشكل النساء ما بين 20 و 30 في المائة، وفي ست عمليات سلام تمثل الإناث أقل من 20 في المائة.
    Por cierto, tomamos nota de que los Estados Unidos en la actualidad están desempeñando un papel fundamental de mediador y facilitador de importantes procesos de paz en todas partes. UN والواقع إننا نلاحظ أن الولايات المتحدة تضطلع حاليا بدور حاسم كوسيط ومسهل في عمليات سلام هامة في أماكن أخرى.
    Como consecuencia de ello, el número de mujeres que participan en los procesos de paz oficiales sigue siendo muy reducido. UN 13 - ونتيجة لما تقدم ذكره، يظل عدد النساء اللاتي يشتركن في عمليات سلام رسمية محدودا جدا.
    Habida cuenta de que cabe prever que en muchas operaciones de paz faltarán recursos, la utilización eficiente de éstos cobra tanta más importancia. UN 227- وبالنظر إلى إمكانية أن تتوقع عمليات سلام كثيرة مواجهة نقص في الموارد، فإن استخدام الموارد بكفاءة أمر بالغ الأهمية.
    En los últimos dos años y medio se han desplegado complejas operaciones de paz en Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. UN وعلى مدى سنتين ونصف سنة خلت، بدأت عمليات سلام معقدة في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي وليبريا والسودان.
    Junto con otras naciones amantes de la paz, también aportamos contingentes a otras importantes operaciones de paz, incluidas las del Afganistán, el Iraq y Bosnia. UN وإلى جانب دول أخرى محبة للسلام، نساهم أيضا بقوات في عمليات سلام أخرى رئيسية، بما فيها في أفغانستان، والعراق، والبوسنة.
    Misiones que fueron transformadas en operaciones de paz u otras operaciones UN بعثات حولت إلى عمليات سلام أو عمليات أخرى
    Misiones que fueron transformadas en operaciones de paz u otras operaciones UN بعثات حولت إلى عمليات سلام أو عمليات أخرى
    Misiones que fueron transformadas en operaciones de paz u otras operaciones UN بعثات حولت إلى عمليات سلام أو عمليات أخرى
    Había autorizado en reiteradas ocasiones operaciones de paz dentro de las fronteras de los países. UN فقد أذن مرارا بإنشاء عمليات سلام داخل حدود البلدان.
    A pesar de sus limitados recursos, Malasia participa con distinción en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desde 1960 y ha participado igualmente en otras operaciones de paz, en particular bajo el mando de la OTAN. UN وأفاد أن بلاده، بالرغم من مواردها المحدودة، تشارك مشاركة متميزة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٦٠، وشاركت أيضا في عمليات سلام أخرى، وبخاصة تحت قيادة حلف شمال اﻷطلسي.
    Los productos de esta nueva Dependencia, que aplicará un enfoque sistemático al aprendizaje de las experiencias del pasado, debería beneficiar tanto a los guatemaltecos como a los encargados de formular operaciones de paz de las Naciones Unidas en el futuro. UN وباتباع نهج منتظم فيما يتعلق بالتعلم من الماضي، ينبغي أن تُفيد منتجات هذه الوحدة الجديدة كلا من الغواتيماليين وأولئك الذين يصممون عمليات سلام للأمم المتحدة في المستقبل.
    IV. Misiones que fueron transformadas en operaciones de paz u otras operaciones y misiones cuyas necesidades no se incluyen en el presente informe UN رابعا - بعثات حُوِّلت إلى عمليات سلام أو عمليات وبعثات أخرى ولم تدرج احتياجاتها في هذا التقرير
    Misiones que fueron transformadas en operaciones de paz u otras operaciones y misiones cuyas necesidades no se incluyen en el presente informe UN رابعا - بعثات حولت إلى عمليات سلام أو عمليات وبعثات أخرى ولم تدرج احتياجاتها في التقرير الحالي
    Ha habido notables avances hacia la paz, la seguridad y la reconciliación, y negociaciones políticas que condujeron a procesos de paz en algunos países. UN وذكرت أنه حدثت تطورات إيجابية ملحوظة نحو السلام والأمن والمصالحة، مع مفاوضات سياسية مفضية إلى عمليات سلام في بعض البلدان.
    Nos complace que se hayan puesto en marcha procesos de paz esperanzadores en Angola, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán y que en las Comoras ya se hayan celebrado elecciones satisfactoriamente. UN ومن دواعي سرورنا وجود عمليات سلام مشجعة في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية والسودان، وإجراء انتخابات ناجحة بالفعل في جزر القمر.
    Frente a grandes obstáculos y a pesar de los reveses sufridos, las misiones en el Afganistán, Etiopía y Eritrea, Georgia y Kosovo lograron avanzar en la realización de procesos de paz complejos y frágiles. UN ففي مواجهة عقبات كبيرة، وعلى الرغم من النكسات، حققت البعثات في إثيوبيا وإريتريا، وأفغانستان، وجورجيا، وكوسوفو تقدما في تسهيل عمليات سلام معقدة وهشة.
    En el Sudán hay tres procesos de paz distintos en curso, y están presentes dos misiones de mantenimiento de la paz. UN 3 - وتجري حاليا ثلاث عمليات سلام مختلفة في السودان، مع وجود بعثتين مستقلتين لحفظ السلام.
    En general, la coherencia es un término que se aplica a los países en desarrollo en los que no se llevan a cabo operaciones de paz, en tanto que se habla de integración en el caso de los países en los que sí se llevan a cabo esas operaciones. UN وعلى وجه العموم، فإن الاتساق لفظ ينطبق على البلدان النامية غير المشارِكة في عمليات السلام، بينما يتعلق لفظ التكامل بالبلدان التي توجد فيها عمليات سلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus