Qana no está comprendida en la zona de operaciones de la FPNUL desde que la misión fue reconfigurada en 2000. | UN | ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000. |
:: Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | :: إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Estas cifras incluyen 34.340 refugiados registrados en el área de operaciones de la FPNUL. | UN | ويشمل ذلك 340 34 لاجئاً مسجلاً في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
las operaciones de la FPNUL se concentraron a lo largo de la Línea Azul, aunque la Fuerza mantuvo varias posiciones de retaguardia. | UN | وتركزت عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على طول الخط الأزرق، رغم أن القوة احتفظت بعدد من المواقع الخلفية. |
Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
En la zona de operaciones de la FPNUL, la situación se ha mantenido generalmente en calma desde la publicación de mi informe anterior. | UN | 19 - ظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنعم بالهدوء منذ تقريري السابق. |
Base de datos de informes sobre incidentes: automatiza la creación de registros cronológicos sobre incidentes en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بالإبلاغ عن الحوادث: إعداد سجلات إلكترونية بالحوادث في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Se mantuvo el patrón de violaciones aéreas descrito en mis informes anteriores, según el cual algunas veces las aeronaves salían al mar y entraban en el espacio aéreo del Líbano al norte de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وتواصل نمط الخروق الجوية الذي حددته في تقاريري السابقة، وفيه تنطلق الطائرات أحيانا محلقة فوق البحر وتدخل المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Se trata de un apoyo esencial para que las Fuerzas Armadas Libanesas puedan asumir de manera efectiva en el futuro la responsabilidad en materia de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL y los puntos marítimos de entrada al Líbano. | UN | وهو دعم ضروري ليتمكن الجيش اللبناني من تحمل مسؤولياته الأمنية بشكل فعال في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعند نقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل. |
A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | ألف - الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | ألف - الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | ألف - الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
El Coordinador Especial dijo que la situación en la zona de operaciones de la FPNUL seguía siendo tranquila en general y que Israel había empezado las obras de un muro en una zona estratégica al sur de la Línea Azul, según lo acordado por las partes. | UN | وأشار المنسق إلى أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بقيت هادئة على وجه العموم، فيما تقوم إسرائيل بالعمل المتفق عليه بشأن إقامة حاجز بالقرب من منطقة حساسة جنوب الخط الأزرق. |
A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | ألف - الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
La zona de operaciones de la FPNUL permaneció en general en calma, registrándose pocos incidentes y un nivel de tensión bajo desde mi informe anterior. | UN | 22 - اتسمت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالهدوء عموما إذ لم تُسَجل سوى مستويات منخفضة من الحوادث والتوتر منذ تقديم تقريري السابق. |
La presencia de una gran cantidad de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL siguió siendo motivo de suma preocupación. | UN | 16 - ولا يزال تواجد عدد كبير من حقول الألغام في جميع أرجاء منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مسألة تبعث على شديد القلق. |
La existencia de una gran cantidad de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL siguió siendo motivo de suma preocupación. | UN | 12 - وما زال وجود عدد كبير من حقول الألغام في أرجاء منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مصدرا لأكبر قدر من القلق. |
las operaciones de la FPNUL siguieron concentrándose a lo largo de la Línea Azul. | UN | 25 - واصلت عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تركيزها على امتداد الخط الأزرق. |
13. Otro reto cada vez mayor que se ha hecho evidente durante el último año es la creciente obstrucción de las operaciones de la FPNUL por presuntos civiles. | UN | 13 - وأضاف أن زيادة عرقلة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن طريق ما يدعى بالمدنيين هو تحد متزايد آخر اتضح خلال السنة الماضية. |
:: Reuniones informativas con los Estados Miembros y los países donantes, según y cuando sea necesario, sobre cuestiones operacionales de la FPNUL | UN | :: تقديم إحاطة للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن قضايا عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
En cuanto al Líbano, informó de que la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en general había permanecido tranquila, aunque seguían registrándose numerosas violaciones cometidas por Israel. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، أفادت بأن منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت هادئة على نحو عام، على الرغم من أن عددا كبيرا من الانتهاكات الإسرائيلية ما زال يسجل. |