Asimismo, había permitido a los participantes celebrar consultas sobre cuestiones tales como el proceso de revisión constitucional, los derechos humanos y otras cuestiones ambientales derivadas de los compromisos contraídos por el Reino Unido a nivel internacional. | UN | كما أفسح الاجتماع المجال أمام الحاضرين للتشاور بشأن أمور مثل عملية استعراض الدستور وحقوق الإنسان والمسائل البيئية الناجمة عن الالتزامات الدولية المترتبة على المملكة المتحدة. |
En agosto de 2010, el proceso de revisión constitucional en Kenya, con el apoyo de las Naciones Unidas, culminó en la promulgación de la nueva Constitución de Kenya. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، تُوجت عملية استعراض الدستور في كينيا، المدعومة من الأمم المتحدة، بإصدار دستور كينيا الجديد. |
Estimación para 2009: adopción de medidas por el Gobierno para llevar adelante el proceso de revisión de la Constitución | UN | الرقم التقديري لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية استعراض الدستور |
ii) Mayor número de reuniones de preparación, en las que participan todos los componentes de la sociedad, para facilitar el proceso de revisión de la Constitución | UN | ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التحضيرية، التي تضم كل عناصر المجتمع، لتيسير عملية استعراض الدستور |
A comienzos de 2006 el Gobierno del Territorio estableció una Comisión de Reforma Constitucional y Electoral para imprimir nuevo vigor al proceso de examen de la Constitución. | UN | 10 - وفي مطلع عام 2006 أنشأت حكومة الإقليم هيئة الإصلاح الدستوري والانتخابي بهدف إعادة تنشيط عملية استعراض الدستور. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los progresos logrados en el contexto del proceso de examen de la Constitución. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في سياق عملية استعراض الدستور. |
Se le aseguró que el proceso de revisión constitucional sería transparente e incluyente y que la nueva Constitución conservaría y mejoraría las disposiciones de la Carta de Derechos de la Constitución provisional. | UN | وأوضحت الهيئتان أن عملية استعراض الدستور ستكون شفافة وشاملة، وأن أحكام شرعة حقوق الإنسان التي يتضمنها الدستور المؤقت ستظل بالتأكيد وسيجري تحسينها في الدستور الجديد. |
Estimación para 2013: reactivación del Grupo de Mujeres Parlamentarias y creación de capacidad de las mujeres parlamentarias identificadas por el Grupo; apoyo a la aprobación de la ley de igualdad de género, entre otras cosas mediante el proceso de revisión constitucional | UN | تقديرات عام 2013: إعادة تنشيط المجموعة البرلمانية للمرأة وبناء قدرات البرلمانيات كما حددتها المجموعة، وتوفير الدعم لإصدار تشريع المساواة بين الجنسين، من خلال جملة أمور، منها عملية استعراض الدستور |
:: Celebración de reuniones bimensuales con los partidos políticos, incluidas sus secciones juveniles, para promover la tolerancia, la no violencia y el consenso sobre las cuestiones que se planteen en el proceso de revisión constitucional | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الأحزاب السياسية، بما في ذلك أجنحة الشباب في الأحزاب السياسية، للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة عن عملية استعراض الدستور |
:: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad | UN | :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن |
El representante del Gobierno del Reino Unido acogió con agrado el progreso que se estaba logrando en el proceso de revisión constitucional; se habían celebrado conversaciones útiles entre ese Gobierno y representantes de Gibraltar, Montserrat y las Islas Turcas y Caicos. | UN | 60 - ورحب ممثل حكومة المملكة المتحدة بالتقدم الذي يجري إحرازه في عملية استعراض الدستور. وأشار إلى أنه جرت مناقشات مثمرة بين تلك الحكومة وممثلي جبل طارق ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس. |
:: Planificación y ejecución de una campaña nacional de información pública sobre el proceso de revisión constitucional, en colaboración con el Gobierno de Liberia y las organizaciones locales, incluidos dos programas radiales transmitidos semanalmente y la distribución de 200.000 volantes y 100.000 carteles | UN | :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن عملية استعراض الدستور بالاشتراك مع حكومة ليبريا والمنظمات المحلية، بما في ذلك إذاعة برنامجين إذاعيين مرتين أسبوعيا وتوزيع 000 200 منشور و 000 100 ملصق. |
Si el proceso de revisión de la Constitución avanza como previsto actualmente, a fines de 2015 se realizará un referendo nacional sobre las enmiendas a la Constitución propuestas. | UN | وفي حال تقدمت عملية استعراض الدستور على النحو المتوخى حاليا، سيجري استفتاء وطني للنظر في التعديلات المقترح إدخالها على الدستور في أواخر عام 2015. |
:: Establecimiento de foros a los que asisten representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios del Gobierno y otros agentes para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de revisión de la Constitución | UN | :: إنشاء محافل تضم ممثلي المجتمع الدولي والأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف الفاعلة من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية استعراض الدستور |
16. Entre tanto, continúa el proceso de revisión de la Constitución. | UN | 16 - وأضاف قائلاً إن عملية استعراض الدستور ماضية في طريقها في الوقت نفسه. |
Preguntó si en el proceso de revisión de la Constitución se había determinado que el género era uno de los motivos de discriminación y si existía una definición de discriminación racial. | UN | وسألت عما إذا كان قد اتضح في سياق عملية استعراض الدستور أن نوع الجنس يشكل أحد أسباب التمييز، وعما إذا كان هناك تعريف للتمييز العنصري. |
Como se informó anteriormente, a comienzos de 2006 el Gobierno del Territorio estableció una Comisión de Reforma Constitucional y Electoral para imprimir nuevo vigor al proceso de examen de la Constitución. | UN | 11 - وكما ورد سابقا أنشأت حكومة الإقليم في مطلع عام 2006 هيئة الإصلاح الدستوري والانتخابي بهدف إعادة تنشيط عملية استعراض الدستور. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre los progresos logrados en el contexto del proceso de examen de la Constitución. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور. |
a) La interposición de buenos oficios para apoyar la transición política, incluido el inicio del proceso de examen constitucional de Sudán del Sur; | UN | (أ) استخدام المساعي الحميدة دعما للانتقال السياسي، بما في ذلك بدء عملية استعراض الدستور في جنوب السودان؛ |
el proceso de examen de la Constitución previsto dará a los partidos políticos y los grupos de interés la oportunidad de unirse para concertar una nueva administración que tenga en cuenta las cuestiones centrales y periféricas que están en la raíz del conflicto en el Sudán. | UN | وتتيح عملية استعراض الدستور المقبلة للأحزاب السياسية والفئات المعنية فرصة الاجتماع للاتفاق على إدارة جديدة تتناول القضايا بين المركز والأطراف التي تشكل أساس النزاع في السودان. |
un proceso de revisión constitucional llevado a cabo recientemente con algunos de los Territorios dio lugar a la actualización de disposiciones constitucionales vigentes, referentes a cuestiones como los derechos humanos, la buena gobernanza y los papeles respectivos del gobernador y de los políticos elegidos localmente. | UN | وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالإدارة السليمة والأدوار التي على الحاكم والساسة المنتخبين محلياً القيام بها. |
iv) Funcionamiento y efectividad del proceso de revisión constitucional | UN | ' 4` مواصلة عملية استعراض الدستور على نحو فعال |