La Unión considera que el proceso de examen de la aplicación del programa es importante y alienta a todas las misiones a responder al cuestionario. | UN | ويرى الاتحاد أن استمرار عملية استعراض تنفيذ البرنامج أمر هام ويشجع جميع البعثات على الرد على الاستبيان. |
Además, el país interviene activamente en el proceso de examen de la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وتشارك بيرو، فضلاً عن ذلك، بنشاط في عملية استعراض تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Además, no resulta claro para el Comité en qué medida el proceso de examen de la aplicación de los derechos del niño en el Estado Parte estaba destinado a fomentar y facilitar la participación popular y el examen público de las políticas del Gobierno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يظل من غير الواضح للجنة إلى أي مدى كانت عملية استعراض تنفيذ حقوق الطفل في الدولة الطرف تستهدف تشجيع وتسهيل المشاركة الشعبية والفحص العام للسياسات الحكومية. |
La nota contribuye al proceso de examen de la aplicación de la Convención, así como a las iniciativas nacionales de reforma para combatir la corrupción. | UN | وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد. |
Por ejemplo, el Consejo Empresario Mundial por un Desarrollo Sostenible, una coalición de 120 empresas internacionales formada en 1995 para dar una respuesta unificada y responsable a los desafíos surgidos de la Cumbre para la Tierra de 1992, ha participado de cerca en el examen de la aplicación de las decisiones adoptadas en Río de Janeiro. | UN | فالمجلس العالمي للأعمال الحرة من أجل التنمية المستدامة، مثلا، وهو ائتلاف تكون في عام 1995 من 120 شركة دولية، لتقديم استجابة موحدة مسؤولة للتحديات الناشئة عن قمة الأرض المعقودة في عام 1992، يشترك عن كثب في عملية استعراض تنفيذ القرارات المتخذة في ريو دي جانيرو. |
En opinión de la Unión Europea, la secretaría desempeña una función esencial en la preparación del examen de la aplicación de la Convención que debe efectuar la Conferencia de las Partes. | UN | وترى الجماعة الأوروبية أن الأمانة تقوم بدور أساسي في إعداد عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية المقرر أن يضطلع بها مؤتمر الأطراف. |
Los Estados Partes seguirán contribuyendo al fortalecimiento del proceso de examen del funcionamiento del Tratado para velar por la realización plena de los propósitos del preámbulo y de las disposiciones del Tratado. | UN | 43 - ستواصل الدول الأطراف بذل مساعيها الرامية إلى تعزيز عملية استعراض تنفيذ المعاهدة، بغية ضمان تحقيق أغراض ديباجة المعاهدة وأحكامها بأكملها. |
Se dedicaban tiempo y esfuerzos considerables a cumplir las obligaciones previstas en los distintos mecanismos, y era posible que esos esfuerzos resultaran útiles en el proceso de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وذكر أن قدرا كبيرا من الجهد والوقت يكرَّس للوفاء بالالتزامات في إطار آليات مختلفة وأن هناك إمكانات للاستفادة من ذلك الجهد في عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En consecuencia, el proceso de examen de la aplicación de la Convención debe ser capaz de fortalecer la coordinación nacional y el fomento de la capacidad, además de cumplir los compromisos internacionales; | UN | وبالتالي، ينبغي أن تسهم عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية في تعزيز التنسيق وبناء القدرات على الصعيد الوطني، وأن تستهدف كذلك الوفاء بالالتزامات الدولية؛ |
De este modo, al favorecer la prórroga indefinida del TNP, Belarús consideró que esa decisión era parte de un conjunto de medidas orientadas a robustecer el proceso de examen de la aplicación de las disposiciones del Tratado, de los principios que afirma y de los objetivos de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | وهكذا، فإن بيلاروس بتأييدها التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار، اعتقدت أن هذا القرار تم اتخاذه كجزء من صفقة تثبت عملية استعراض تنفيذ أحكام المعاهـدة، فضـلا عـن المبـادئ واﻷهـداف الثابتـة لمنـع انتشـار اﻷسلحـة النوويـة ونـزع السـلاح النووي. |
Con el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria se inició el proceso de examen de la aplicación del Tratado, con arreglo al párrafo 3 del artículo VIII, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ١ - بدأت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية عملية استعراض تنفيذ المعاهدة وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ٥٩٩١. |
El programa contribuyó a los resultados orientados hacia la acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y apoyó el proceso de examen de la aplicación de las principales conferencias de las Naciones Unidas, como el examen al cabo de 10 años de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, así como la ejecución de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأسهم البرنامج في النتائج العملية المنحى التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، كما دَعمَ عملية استعراض تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، مثل استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بعد 10 سنوات، وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد 10 سنوات، وتنفيذ عمل لجنة التنمية المستدامة. |
56. Asimismo, para fortalecer la conciencia acerca de la Convención y, en última instancia, su aplicación en general, se recomienda una amplia participación de los interesados pertinentes en el proceso de examen de la aplicación de la Convención. | UN | 56- وفي مسعى مماثل لتعزيز الوعي بالاتفاقية وبتنفيذها في جميع المجالات المعنية في نهاية المطاف، يُوصى بأن يسهم أصحاب المصلحة المعنيين إسهاما واسع النطاق في عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
La nota contribuye al proceso de examen de la aplicación de la Convención, así como a las iniciativas nacionales de reforma para combatir la corrupción. | UN | وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد. |
27. Todas las propuestas presentadas por escrito apoyan el fomento, la continuidad y la mejora del proceso de examen de la aplicación de la Convención. | UN | 27- وتؤيد جميع التقارير الكتابية تعزيز واستمرارية وتحسين عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
El Grupo de Trabajo ad hoc de la CP 4 ofreció una valiosa oportunidad de poner a prueba un conjunto de procedimientos, sobre la base de decisiones de la CP, como las decisiones 11/COP.1, 6/COP.3 y 1/COP.4, y de estudiar la función que cumplen los órganos de la Convención en el examen de la aplicación. | UN | وأتاح لنا الفريق العامل المخصص التابع لمؤتمر الأطراف الرابع فرصة فريدة من نوعها لاختبار مجموعة إجراءات، استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف، مثل المقررات 11/م أ-1 و6/م أ-3 و1/م أ-4، ولاستكشاف دور هيئات الاتفاقية في عملية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية. |
16. Fue generalmente reconocido que el examen de la aplicación efectuado en la primera reunión del CRIC produjo resultados positivos, ya que muchos estudios de casos facilitaron una excelente ocasión para conocer los éxitos y los problemas en la aplicación y una clara demostración de los compromisos adquiridos por las Partes. | UN | 16- اعترف عموماً بأن عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية قد أتت أُكلها، ذلك أن دراسات الحالة العديدة أتاحت فرصة فريدة للاطلاع على النجاحات والتحديات في مجال تنفيذ الاتفاقية، وبيَّنت بوضوح مدى التزام الأطراف بتعهداتها. |
Asimismo, destacó que la Asamblea General debía decidir caso por caso la periodicidad y el formato del examen de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | كما أكدت الجمعية العامة أن مسألة دورية وشكل عملية استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ينبغي أن تقررها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
4. Subraya la importancia de que el Secretario General de la UNCTAD aplique plenamente los resultados del examen de la aplicación del Acuerdo de Accra; | UN | 4- تؤكد أهمية أن ينفّذ الأمين العام للأونكتاد تنفيذاً كاملاً نتائج عملية استعراض تنفيذ اتفاق أكرا؛ |
Los Estados Partes seguirán contribuyendo al fortalecimiento del proceso de examen del funcionamiento del Tratado para velar por la realización plena de los propósitos del preámbulo y de las disposiciones del Tratado. | UN | 43 - ستواصل الدول الأطراف بذل مساعيها الرامية إلى تعزيز عملية استعراض تنفيذ المعاهدة، بغية ضمان تحقيق أغراض ديباجة المعاهدة وأحكامها بأكملها. |
A tal fin, en 2009 se realizó un examen de la ejecución de algunos proyectos seleccionados. | UN | وتحقيقا لذلك، وضعت في عام 2009 عملية استعراض تنفيذ المشاريع الخاصة. |