Reconocieron que el proceso de integración no había resultado apropiado para crear un ejército profesional, pues la mayoría de los soldados carecían de formación militar reglamentada. | UN | وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي. |
Durante el proceso de integración acelerada que se realizó en los Kivus se integraron en las FARDC 12.074 efectivos procedentes de grupos armados. | UN | وأدمج ما مجموعه 047 12 عنصرا من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة خلال عملية الإدماج السريع في مقاطعتي كيفو. |
Una delegación pidió al Departamento de Información Pública que se replanteara el proceso de integración. | UN | وطلب أحد الوفود بأن تعيد إدارة شؤون الإعلام النظر في عملية الإدماج. |
Es probable que ello favorezca el suministro y la divulgación de datos e información en apoyo del proceso de integración. | UN | ومن المرجح أن يعزز ذلك تقديم ونشر البيانات والمعلومات لدعم عملية الإدماج. |
Nuestra estrategia es fortalecer nuestra posición como líder intelectual de la integración. | UN | إن استراتيجيتنا تعزز موقفنا بوصفنا رائدا فكريا في عملية الإدماج. |
i) Reconoce la pertinencia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 y los instrumentos derechos humanos pertinentes, que constituyen un marco jurídico útil para orientar el proceso de integración local; | UN | `1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛ |
el proceso de integración iniciado por el Gobierno con las FARDC prosigue lentamente en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتمضي ببطء عملية الإدماج التي تقودها الحكومة على نطاق القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد. |
El Grupo seguirá evaluando si la pugna por el control de la mina tendrá repercusiones sobre el proceso de integración y el embargo de armas. | UN | وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة. |
La reafirmación de la importancia de la función de las asociaciones y de la necesidad de implicarse en el proceso de integración escolar. | UN | التأكيد على أهمية دور الجمعيات وضرورة انخراطها في عملية الإدماج المدرسي. |
También se ofrece información actualizada sobre las medidas que se están adoptando en lo relativo a la estructura y los recursos necesarios para el funcionamiento eficaz de la BINUCA y sobre el proceso de integración. | UN | ويقدم أيضا آخر المستجدات بشأن الجهود الجارية لإنشاء هيكل المكتب وتوفير الموارد لتشغيله الفعلي وبشأن عملية الإدماج. |
En Kivu del Sur, durante el proceso de integración se separaron de los grupos armados en los que habían estado integrados otros 162 niños. | UN | وفي كيفو الجنوبية، فُصل 162 طفلا آخرين عن جماعاتهم المسلحة خلال عملية الإدماج. |
De manera más general, las mujeres romaníes demuestran su capacidad para impulsar a sus comunidades hacia el proceso de integración. | UN | وبصورة أعم أبدت نساء الروما قدراتهن على دفع مجتمعاتهن صوب عملية الإدماج. |
Las deliberaciones del Consejo también deberían influir en la dirección del proceso de integración. | UN | كما ينبغي أن يكون لمداولات مجلس الأمن الوطني تأثير في اتجاه عملية الإدماج. |
El Grupo considera que el mismo criterio de interrumpir la colaboración debería ser aplicable a todos los grupos armados congoleños que permanecen al margen del proceso de integración. | UN | ويعتبر الفريق أنه ينبغي لهذا النهج نفسه أن يسري على جميع الجماعات المسلحة الكونغولية التي لا تزال خارج عملية الإدماج. |
Extensión de la autoridad de la Administración Provisional de Ituri por todo el territorio de Ituri, inicio de la integración política de Ituri en las estructuras nacionales y recibo de fondos internacionales en apoyo de la Administración Provisional de Ituri | UN | بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في جميع أرجاء منطقة إيتوري؛ وبدء عملية الإدماج السياسي لايتوري في الهياكل الوطنية؛ وتلقي تمويل دولي لدعم إدارة إيتوري المؤقتة |
A este respecto, el Ministro de Defensa y el Jefe del Estado Mayor General presentaron un informe detallado sobre el desarrollo de la operación de refundición y de la integración de nuestras tropas, cuya evolución se consideró satisfactoria. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وزير الدفاع ورئيس الأركان العامي تقريرا عن عملية الإدماج والتكامل التي تشمل قواتنا والتي يحرز تنفيذها تقدما مرضيا. |
En esta última resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que informase al Comité en su 21º período de sesiones acerca de la situación del ejercicio de integración. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في القرار اﻷخير، أن يقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن حالة عملية اﻹدماج. |
Los jóvenes y las organizaciones no gubernamentales de jóvenes deben ser considerados instrumentos y asociados de los procesos de integración. | UN | وينبغي النظر إلى الشباب والمنظمات غير الحكومية للشباب كأدوات وشركاء في عملية الإدماج. |
Ayuda también a adquirir un nivel de escolarización más alto, facilitando el proceso de inclusión social y de reducción de la pobreza. | UN | وتساعد الخطة أيضا على زيادة مستوى دراسة العاملين من الذكور والإناث، وتيسير عملية الإدماج الاجتماعي وتخفيض حدة الفقر. |
21. Subraya que las futuras actividades de integración deben realizarse de manera eficaz en función del costo y caso por caso, teniendo en cuenta las opiniones del país anfitrión y asegurando que las funciones de información y la autonomía de los centros de información de las Naciones Unidas no se vean menoscabados, y pide al Secretario General que presente un informe a este respecto al Comité de Información en su 21º período de sesiones; | UN | ١٢ - تؤكد أن مستقبل عملية اﻹدماج ينبغي أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكاليف، على أساس كل حالة على حــدة، ومع أخــذ آراء البلد المضيف في الاعتبار وضمان ألا يكون هناك أي أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، أو على استقلال تلك المراكز، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين؛ |
Ya se han adoptado algunas medidas de importancia para resolver las cuestiones que plantea el ejercicio de integración. | UN | ٧١ - وقد جرى بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الهامة لمعالجة المسائل الناشئة في عملية اﻹدماج. |
En 1993 y 1994, el Departamento de Información Pública se propuso recabar las opiniones de los gobiernos anfitriones de esos centros sobre la integración y distribuyó asimismo un cuestionario a ese respecto a los directores de los centros integrados. | UN | وفي عامي 1993 و 1994، سعت إدارة شؤون الإعلام للحصول على آراء الحكومات التي تستضيف تلك المراكز بشأن عملية الإدماج وعممت استبيانا في هذا الصدد على مديري المراكز المدمجة. |
Recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para aumentar sus esfuerzos para facilitar la integración de todas las personas pertenecientes a minorías étnicas al contratar funcionarios públicos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لبذل المزيد من الجهود لتيسير عملية الإدماج المهني للأشخاص المنتمين لجميع الأقليات الإثنية في الإدارة العامة. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva agradecieron la información así como el proceso inclusivo, que era patente al hacer partícipes a todas las partes interesadas en el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014. | UN | 67 - وأعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن تقديرهم للإحاطة، وكذلك عملية الإدماج التي وضحت في إشراك جميع الأطراف المؤثرة في مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014. |
Los ajustes en los regímenes cambiarios, pasando de sistemas fijos a vínculos ajustables y, finalmente, a regímenes cambiarios flexibles, han contribuido al proceso de integración económica. | UN | ولقد ساهمت التعديلات التي أدخلت على نظم أسعار الصرف من نظم محددة إلى نظم مستوى ثابت قابل للتعديل، وأخيراً إلى نظم أسعار صرف مرنة، في عملية الإدماج الاقتصادي. |
La nueva ley tiene por vocación el establecimiento de un proceso de integración mejor controlado y más interactivo. | UN | ويسعى القانون الجديد إلى تعزيز الرقابة على عملية الإدماج وجعلها أكثر تفاعلاً. |
Se está prestado apoyo al país en la preparación de un plan de inversión quinquenal como parte del proceso de incorporación en el PDSRP. | UN | ويحظى البلد بدعم من أجل إعداد خطة استثمار خمسية كجزء من عملية الإدماج في برنامج التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
Además, si la empresa adquirida hubiese ido a la quiebra de no ser por la adquisición, en cuyo caso disminuiría el capital nacional del país receptor, la fusión o adquisición quizá contribuya a mantener o revitalizar la formación de capital de ese país. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لو حدث، بدلاً من ذلك، أن أفلست الشركة المشتراة، مما يخفض رصيد رأس المال المعني، لكانت عملية اﻹدماج والشراء مفيدة في المحافظة على عملية تكوين رأس مال البلد المضيف أو تنشيطها. |