"عملية الاستعراض الدستوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de revisión constitucional
        
    • el proceso de examen constitucional
        
    • el proceso de revisión de la Constitución
        
    • proceso de reforma constitucional
        
    • la revisión constitucional
        
    El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. UN 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري.
    el proceso de revisión constitucional se centrará asimismo en las esferas a las que es necesario prestar atención. UN كما أن عملية الاستعراض الدستوري من شأنها أن تسلط الضوء على المجالات التي تحتاج إلى اهتمام.
    Se ha nombrado a un equipo de expertos locales y externos que supervisará el proceso de revisión constitucional y las modificaciones que efectivamente se realicen. UN وتم تعيين فريق من الخبراء المحليين والخارجيين للإشراف على عملية الاستعراض الدستوري والفعلي.
    Durante el proceso de examen constitucional se examinará el proceso de incorporación de la Convención en el derecho interno. UN إن عملية دمج الاتفاقية في القانون المحلي سيُنظَر فيها خلال عملية الاستعراض الدستوري.
    Recordó a los participantes que el proceso de examen constitucional había quedado suspendido y que se preveía continuarlo después de las elecciones. UN وذكّرت المشاركين بأن عملية الاستعراض الدستوري قد أوقفت ويُعتزَم استئنافها بعد الانتخابات.
    En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de Revisión de la Constitución por su papel constructivo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء.
    La eficacia de este sistema ha sido sin embargo objeto de un intenso debate que ha culminado en el proceso de reforma constitucional actualmente en curso. UN بيد أن فعالية هذا النظام كانت محور نقاش صاخب، بلغ ذروته مع عملية الاستعراض الدستوري الجارية حاليا.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre el proceso de revisión constitucional. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية الاستعراض الدستوري.
    el proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basará en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución Provisional. UN وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت.
    el proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basaría en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución Provisional. UN وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت.
    El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. UN 69 - وأفاد أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في عملية الاستعراض الدستوري.
    La reunión dio la oportunidad de continuar el diálogo sobre la gestión de los asuntos públicos y el desarrollo futuro de los Territorios de Ultramar, y permitió que los Ministros y los Gobiernos de los Territorios de Ultramar celebraran consultas sobre cuestiones tales como el proceso de revisión constitucional y los derechos humanos en el contexto de las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN ووفر الاجتماع فرصة لمواصلة الحوار بشأن تصريف الشؤون العامة وإدارة تنمية أقاليم ما وراء البحار مستقبلا وأتاح لوزراء وحكومات أقاليم ما وراء البحار التشاور بشأن مسائل من قبيل عملية الاستعراض الدستوري وقضايا حقوق الإنسان الناشئة عن التزامات المملكة المتحدة الدولية.
    Además, el Ministro Principal aseguró que el Reino Unido había ralentizado el proceso de revisión constitucional al no haber respondido al informe del órgano de revisión de la Constitución de las Islas Turcas y Caicos. UN 15 - وزعم أيضا رئيس الوزراء أن المملكة المتحدة أبطأت عملية الاستعراض الدستوري بعدم استجابتها لتقرير الهيئة الاستعراضية الدستورية لجزر تركس وكايكوس.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, las cuestiones planteadas durante el proceso de revisión constitucional se examinaron en el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar del Reino Unido, celebrado en Londres en septiembre de 20023. UN 12 - ووفقا لمعلومات واردة من السلطة القائمة بالإدارة، نوقشت المسائل المثارة خلال عملية الاستعراض الدستوري في مجلس المملكة المتحدة الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2002(3).
    La Sra. Koome (Kenya) destaca que el proceso de examen constitucional fue abarcador y estuvo inspirado en la población. UN 54 - السيدة كومي (كينيا): أكدت على أن عملية الاستعراض الدستوري عملية شاملة دعا إليها الشعب.
    Tal vez la prueba más obvia de lo anterior sea que en todos los grandes procesos de reforma política o jurídica que se están llevando a cabo, como el proceso de examen constitucional, debe cumplirse el requisito legal de que las mujeres estén representadas. UN ولعل أكبر دليل على هذا هو أنه فيما يتعلق بجميع عمليات الإصلاح القانوني أو السياسي الهامة التي تجري حاليا مثل عملية الاستعراض الدستوري هناك اشتراطات قانونية تقضي بتمثيل المرأة.
    El Reino Unido celebraba los avances realizados en el proceso de revisión de la Constitución. UN 39 - وأوضح الممثل أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري.
    La reunión brindó la oportunidad de proseguir el diálogo sobre la gestión de los asuntos públicos y la evolución futura de los Territorios de Ultramar, y permitió a los ministros y gobiernos de dichos Territorios celebrar cuestiones tales como el proceso de revisión de la Constitución y las cuestiones de derechos humanos derivadas de los compromisos internacionales del Reino Unido. UN وكان هذا الاجتماع فرصة لمواصلة الحوار فيما يتعلق بإدارة الشؤون العامة في أقاليم ما وراء البحار وتنميتها، كما أنه مكَّن الوزراء وحكام أقاليم ما وراء البحار من التشاور بخصوص مسائل مثل عملية الاستعراض الدستوري ومسائل حقوق الإنسان المنبثقة عن التزامات المملكة المتحدة الدولية.
    Remitiéndose a la resolución que antecede, Tomando nota de que se ha completado el proceso de revisión de la Constitución en las Islas Caimán, así como del calendario establecido para la entrada en vigor de la Constitución enmendada, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمة وايرلندا الشمالية، الدولة القائمة باﻹدارة)٦(، وإذ تلاحظ إنجاز عملية الاستعراض الدستوري في جزر كايمان، فضلا عن الجدول الزمني المحدد لبدء نفاذ الدستور المعدل،
    El Comité recomienda la activa participación en el proceso de reforma constitucional de todos los interesados, comprendidas las organizaciones no gubernamentales, que se ocupan de los derechos de la mujer. UN وتوصي اللجنة بإشراك جميع الجهات ذات المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة، مشاركة فعالة في عملية الاستعراض الدستوري.
    1. Rogamos describan el proceso de reforma constitucional iniciado con miras a promulgar una Constitución permanente, en particular las consultas públicas previstas, e indiquen la situación en la que se encuentra dicho proceso y cuándo se espera que se apruebe y entre en vigor la nueva Constitución. UN 1- يرجى عرض عملية الاستعراض الدستوري التي استهلت بهدف إصدار دستور دائم، بما في ذلك المشاورات العامة المتوخاة، وتوضيح حالة هذه العملية، والموعد المتوقع للموافقة على الدستور الجديد ودخوله حيز النفاذ.
    En la legislación hay numerosas referencias al Tratado y el carácter constitucional de éste siempre ha sido objeto de examen y debate. Probablemente volverá a serlo en el marco de la revisión constitucional prevista a que se hizo mención. UN وأوضح الوفد أن هناك إشارات عديدة إلى المعاهدة في القانون وكان الوضع الدستوري للمعاهدة موضع مناقشة مستمرة ومن الأرجح أن يكون جزءاً من عملية الاستعراض الدستوري المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus