"عملية الاستعراض الدوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso del examen periódico
        
    • el examen periódico
        
    • el proceso de examen periódico
        
    • del proceso del examen periódico
        
    • del proceso de examen periódico
        
    • el marco del examen periódico
        
    • procedimiento del examen periódico
        
    • el procedimiento de examen periódico
        
    • ese proceso
        
    • de su examen periódico
        
    • su mecanismo de examen periódico
        
    • el contexto del examen periódico
        
    Declaración del Presidente sobre las modalidades y prácticas para el proceso del examen periódico Universal UN بيان الرئيس بشأن طرائق وممارسات عملية الاستعراض الدوري الشامل
    el proceso del examen periódico universal fue objeto de una amplia difusión a fin de elevar el nivel de sensibilización y garantizar la participación de la opinión pública del país. UN وقد نُشرت عملية الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع من أجل زيادة الوعي وكفالة المشاركة الجماهيرية في البلد.
    Expresamos nuestro reconocimiento a la mayoría de Estados que han participado de manera constructiva en el proceso del examen periódico universal. UN ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El número de recomendaciones aceptadas por Burundi demostraba su firme compromiso de participar seriamente en el examen periódico universal. UN ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Comisión esperaba que se ampliara la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen periódico universal y el correspondiente proceso de seguimiento. UN وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه.
    El Comité recomienda que los Estados Partes contribuyan activamente a que los niños participen en el proceso de examen periódico de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بإشراك الأطفال فعلياً في عملية الاستعراض الدوري للاتفاقية.
    Ese era el resultado de la actitud seria y constructiva mostrada por Azerbaiyán en todas las etapas del proceso del examen periódico universal. UN وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La entusiasta participación de los Estados Miembros en el proceso del examen periódico universal hasta la fecha apunta en esa dirección. UN والدليل على ذلك المشاركة الحماسية للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل حتى الآن.
    Cuba, que tiene en gran estima al Consejo, ha sido incluida en el proceso del examen periódico Universal. UN وأضاف أن كوبا تكن للمجلس كل تقدير واحترام وأنها أدرجت نفسها في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Se señaló que el proceso del examen periódico universal estaría sujeto a examen en el contexto del examen del Consejo de Derechos Humanos por la Asamblea General. UN وأشير إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل سوف تخضع لإعادة نظر في سياق استعراض الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Es en este contexto que se sitúa su compromiso en el proceso del examen periódico universal. UN وتدخل مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل في هذا الإطار.
    Deseaba éxito al Congo en su aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal y en sus programas de derechos humanos. UN وتمنى للكونغو النجاح في تنفيذ ما تعهد به من التزامات أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفي تنفيذ برامجه المتصلة بحقوق الإنسان.
    En términos sustantivos, hasta ahora, la participación entusiasta de los Estados Miembros en el proceso del examen periódico universal es prueba de ello. UN ومن حيث الجوهر فإن المشاركة العارمة للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل أثبتت ذلك حتى الآن.
    Los Estados también podrían utilizar mejor el proceso del examen periódico Universal para intercambiar prácticas idóneas. III. Actividades del Relator Especial UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por nueve interlocutores para el examen periódico universal. UN هذا التقرير هو موجز للورقات المقدمة من تسعة من أصحاب المصلحة إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Belice había abordado el examen periódico universal con seriedad y franqueza, y era indispensable tener un sentido de compromiso para que el examen fuera significativo. UN وقد تعاملت بليز مع عملية الاستعراض الدوري الشامل بجدية وصراحة وإحساس بالالتزام الذي لا بد منه لجعل الاستعراض ذا معنى.
    586. Los Estados Unidos de América encomiaron la participación de Vanuatu en el examen periódico universal a pesar de sus limitaciones. UN 586- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بمشاركة فانواتو في عملية الاستعراض الدوري الشامل على الرغم مما تعانيه من معوقات.
    Destacó el hecho de que Argelia hubiera ratificado muchos tratados y protocolos sobre derechos humanos y estuviera dispuesta a colaborar plenamente con el proceso de examen periódico universal, pese a todos los problemas a los que se enfrentaba. UN وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات.
    Celebró la franqueza con que el Japón había emprendido el proceso de examen periódico universal. UN ورحبت بالصراحة التي اتصفت بها اليابان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y el de Justicia empezaron por celebrar una reunión conjunta para informar acerca del proceso del examen periódico Universal y pedir que se hicieran aportaciones y propuestas al informe de Noruega. UN فقد بدأت وزارة الخارجية ووزارة العدل بهذه العملية بعقد اجتماع مشترك قُدمت فيه معلومات عن عملية الاستعراض الدوري الشامل ودُعي فيه إلى تقديم إسهامات واقتراحات من أجل إعداد تقرير النرويج.
    En ese sentido, Colombia ha aceptado las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos en el contexto del proceso de examen periódico universal. UN وفي هذه الصدد، قبلت كولومبيا توصيات مجلس حقوق الإنسان في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Apoyo al Gobierno Federal de Transición, las autoridades regionales de Somalia y las organizaciones de la sociedad civil en la preparación, elaboración y presentación del informe de Somalia al Consejo de Derechos Humanos en el marco del examen periódico Universal UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، والسلطات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني الصومالية، في إعداد ووضع وتقديم تقرير الصومال إلى مجلس حقوق الإنسان بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل
    El Consejo había proporcionado orientación a lo largo del procedimiento del examen periódico universal e incluso había aportado fondos para que sus delegados pudieran participar en las sesiones. UN فقد قدم المجلس الإرشاد في كل مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل بل إنه ساعد عن طريق تقديم أموال لتمكين مندوبيها من المشاركة في الجلسات.
    Es preciso utilizar el procedimiento de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos para abordar las cuestiones de derechos humanos de manera imparcial y transparente. UN كما أن عملية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان ينبغي استخدامها لتناول قضايا حقوق الإنسان بطريقة نزيهة وشفّافة.
    63. La India se congratula por el éxito del proceso del examen periódico universal, en particular porque todos los Estados Miembros habrán pasado por ese proceso en 2011, tan solo cinco años después de la introducción de dicho mecanismo. UN 63 - وقال إن بلده يثني على نجاح عملية الاستعراض الدوري العالمي، وخاصة بالنظر إلى أن الدول الأعضاء جميعها ستكون قد أجرت العملية بحلول عام 2011 وذلك بعد خمس سنوات من تطبيق الآلية.
    También celebró los compromisos de Guinea de mejorar la situación de los derechos humanos a través de su examen periódico universal, así como su compromiso de aplicar las recomendaciones de manera oportuna y decidida. UN ورحبت بالتزامات غينيا بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل والتزاماتها أيضاً بتناول التوصيات في الوقت المناسب وبشكل مركَّز.
    8. En su intervención ante el Consejo de Derechos Humanos, el 14 de septiembre de 2009, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Navanethem Pillay, puso de relieve, entre otras cosas, la importancia de los órganos creados en virtud de tratados, tanto por sus mecanismos de presentación de informes y denuncias individuales como por su mecanismo de examen periódico universal. UN 8- وفي 14 أيلول/سبتمبر 2009، أبرزت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، نافا نيثيم بيلاي، في كلمتها أمام مجلس حقوق الإنسان، ضمن جملة أمور، أهمية هيئات المعاهدات، من خلال كل من آلياتها لتقديم التقارير والشكاوى الفردية، وكذلك من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Sugirió que, en el contexto del examen periódico universal, se preguntara a los Estados en que habitaban pueblos indígenas acerca de la aplicación de la Declaración. UN واقترح أن تُسأل تلك الدول التي هي موطن لشعوب أصلية عن تنفيذها للإعلان خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus