"عملية الانتقاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de selección
        
    • del proceso de selección
        
    • la selección
        
    • procedimiento de selección
        
    • un proceso de selección
        
    • proceso de selección de
        
    A este respecto, solicité a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre el proceso de selección. UN وقد رجوت من الأمانة في هذا السياق أن تُعد ورقة معلومات أساسية عن عملية الانتقاء.
    El FNUAP se propone utilizar las conclusiones para mejorar el proceso de selección de los organismos de ejecución. UN ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة.
    Se ha creado un grupo de contacto para garantizar que el proceso de selección sea justo y racional. UN وقد تم إنشاء فريق اتصال لكفالة أن تكون عملية الانتقاء رشيدة وعادلة.
    La guía legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. UN وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء.
    Participa en la selección final de los estudiantes zambianos que reúnen los requisitos necesarios para obtener una Beca Rhodes a fin de asistir a la Universidad de Oxford en el Reino Unido. UN واشتركت في عملية الانتقاء النهائي للطلاب الزامبيين المستوفين لشروط منح رودس للدراسة بجامعة اكسفورد في المملكة المتحدة.
    Si bien no se exigía realizar un proceso ordinario de concurso, debería existir un proceso de selección en relación con un cierto número de candidatos, que debería ser documentado. UN وبينما لا توجد شروط للمناقصات العادية فإنه ينبغي توثيق عملية الانتقاء التي تطبق في حالة وجود عدد من المرشحين.
    Además, simplificará la evaluación del proyecto a posteriori por los organismos y ayudará a estos en el proceso de selección de futuros colaboradores. UN وعلاوة على ذلك، سيبسط هذا تقييم الوكالات للمشروع بأثر رجعي وسيساعدها أيضا في عملية الانتقاء للشراكة في المستقبل.
    Se ha estudiado el proceso de selección y ahora, equipos de selección y evaluación van a los países que proporcionan numerosos observadores de policía. UN وقد تم استعراض عملية الانتقاء. ويجري الآن إيفاد أفرقة للانتقاء والتقييم إلى البلدان التي توفّر عدداً كبيراً من مراقبي الشرطة.
    No obstante, se ha revisado la política de contratación a fin de otorgar más autoridad a las misiones sobre el terreno en el proceso de selección de personal para llenar vacantes. UN غير أنه تمت مراجعة سياسة التوظيف لإعطاء البعثات في الميدان مزيدا من السلطة في عملية الانتقاء لملء الشواغر.
    En segundo lugar, y para que el proceso de selección esté menos politizado, los candidatos deben ser examinados por un organismo neutral. UN وثانيها، وفي سبيل جعل عملية الانتقاء أقل تأثرا بالسياسة، أن تقوم هيئة محايدة بتمحيص المرشحين.
    La tercera cuestión tiene que ver con la falta de una función definida de los centros de coordinación en cuestiones de género en el proceso de selección. UN وتتعلق المسألة الثالثة بانعدام دور محدد لمراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في عملية الانتقاء.
    El cuarto problema tiene que ver con el uso continuado de la creación de redes y el ejercicio de presiones en el proceso de selección y sus efectos negativos sobre las mujeres. UN ويتعلق المجال الرابع بالاستخدام المتواصل للربط الشبكي والضغط في عملية الانتقاء وأثرهما السلبي على المرأة.
    28. Documentar claramente el proceso de selección seguido para la contratación en virtud de acuerdos de servicios especiales con el fin de asegurar la coherencia y transparencia UN أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية
    Si el proceso de selección se hubiera realizado con representantes de los grupos geográficos lo hubiéramos entendido, y quizás aceptado que se hiciera así en aras de limitar el número de asistentes. UN ولو أن عملية الانتقاء تمت مع ممثلين في المجموعات الجغرافية لتفهّمنا الموضوع ويمكن أن نقبل به لكي يكون العدد محصوراً.
    Y fue diseñado por selección natural. por el proceso de selección natural que llevó varios millones de años. TED وقد تم تصميمها عن طرق الانتقاء الطبيعي، عملية الانتقاء الطبيعي، خلال ملايين السنين.
    Si bien algunos partidos de la oposición impugnaron la legalidad del proceso de selección, no se ha puesto seriamente en tela de juicio la integridad personal de los miembros del CEP. UN وفي حين طعنت بعض أحزاب المعارضة في مشروعية عملية الانتقاء فإن أحدا لم يتشكك بصورة خطيرة في النزاهة الشخصية لﻷعضاء.
    Casi todos estuvieron de acuerdo en que el nuevo sistema de selección del personal promovería la transparencia del proceso de selección y mejoraría las capacidades de seguimiento y supervisión. UN فقد وافق الجميع تقريبا على أن النظام الجديد لاختيار الموظفين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الشفافية في عملية الانتقاء والقدرات في مجالي الرصد والمتابعة.
    Señala que la transparencia del proceso de selección permitió que los contratos relacionados con los diversos componentes del proyecto se firmaran en menos de un año. UN وأشار إلى أن شفافية عملية الانتقاء قد مكنت من توقيع عقود متعلقة بالعناصر المختلفة للمشروع في أقل من عام.
    Ha finalizado la selección inicial de las personas que recibirán capacitación como controladores civiles de tráfico aéreo y está a punto de iniciarse la capacitación. UN وقد انتهت عملية الانتقاء الأولي لمتدربي مراقبة الحركة الجوية المدنية الأفغانية حيث سيبدأ التدريب قريبا.
    Si bien no se exigía realizar un proceso ordinario de concurso, debería existir un proceso de selección en relación con un cierto número de candidatos, que debería ser documentado. UN وإذا لم يكن هناك ما يستدعي إجراء مناقضة عادية، فإنه ينبغي انتقاء عدد من المرشحين، وينبغي أن تكون عملية الانتقاء موثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus