| el proceso de programación por países del Fondo de Población de las Naciones Unidas en el futuro | UN | عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| Ello se reflejaba cada vez más en el proceso de programación por países y en los documentos pertinentes relativos a los programas. | UN | وقد انعكس هذا بصورة متزايدة في عملية البرمجة القطرية وفي الوثائق البرنامجية ذات الصلة. |
| La propuesta se ajustaría a las recomendaciones del estudio de gestión encaminadas a simplificar el proceso de programación por países. | UN | وسيتمشى هذا الاقتراح مع توصيات دراسة إدارة اليونيسيف بتبسيط عملية البرمجة القطرية. |
| La secretaría respondió que esas prioridades coincidían con las prioridades globales del UNICEF y que, en el plano nacional, se formulaban como parte del proceso de programación por países. | UN | وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها. أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية. |
| A ese respecto, otra delegación manifestó que la función de la Junta en el proceso de programación en los países debía ser realizar un seguimiento de la ejecución de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، قال وفد آخر إن دور المجلس في عملية البرمجة القطرية ينبغي أن يكون متابعة تنفيذ ما قرره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
| También se sugirió que esas dos cuestiones se tuvieran en cuenta al elaborar los programas por países. | UN | واقترح أيضا أن يكون بيان المهمة وبيان مهام الطوارئ جزءا من عملية البرمجة القطرية. |
| Una delegación preguntó si un informe preparado por un grupo de países donantes, titulado " UNICEF Country Programming Process (Decision 1995/8) Country Notes: A Review of the First Experience (Non-Paper) " , se había enviado a las oficinas del UNICEF y se había tomado en consideración al preparar la serie actual de notas relativas a los países. | UN | ١٨ - وتساءل وفد آخر عما إذا كان التقرير الذي أعدته مجموعة من البلدان المانحة وعنوانه " عملية البرمجة القطرية لليونيسيف )المقرر ١٩٩٥/٨( المذكرات القطرية: استعراض الخبرة اﻷولى )ورقة غفل( " ، قد أحيل إلى مكاتب اليونيسيف وأخذ في الاعتبار لدى إعداد المجموعة الحالية من المذكرات القطرية. |
| Los proyectos financiados con cargo a las cifras indicativas de planificación se seleccionan mediante el proceso de programación por países. | UN | أما المشاريع الممولة عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية، فتحددها عملية البرمجة القطرية. |
| el proceso de programación por países del Fondo de Población de las Naciones Unidas en el futuro | UN | عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| 96/13. el proceso de programación por países del Fondo de | UN | ٩٦/١٣ - عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| Las observaciones de la Junta sobre las notas relativas a los países habían fortalecido el proceso de programación por países. La secretaría también iba a tener muy en cuenta la orientación proporcionada por la Junta sobre las demás cuestiones. | UN | وأضافت أن عملية البرمجة القطرية قد عززتها تعليقات المجلس على المذكرات القطرية، وأن توجيهات المجلس بالنسبة للمسائل اﻷخرى ستأخذها اﻷمانة أيضا في الاعتبار التام. |
| el proceso de programación por países emprendido durante el año fue esencial para combinar la programación sustantiva con el nuevo sistema de asignación de recursos. | UN | وكانت عملية البرمجة القطرية المضطلع بها أثناء العام هي العنصر الرئيسي للجمع بين البرمجة الموضوعية والنهج الجديد لتخصيص الموارد. |
| 96/13. el proceso de programación por países del Fondo de | UN | ٦٩/٣١ - عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. | UN | وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي. |
| También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. | UN | وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي. |
| La secretaría respondió que esas prioridades coincidían con las prioridades globales del UNICEF y que, en el plano nacional, se formulaban como parte del proceso de programación por países. | UN | وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها. أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية. |
| Guía la preparación de los programas de cooperación por países, así como los planes de gestión de las oficinas para la sede y las oficinas regionales, lo que permite hacer ajustes adicionales a todos los niveles, salvaguardando a la vez la importancia fundamental y la singularidad del proceso de programación por países. | UN | وهي توجه عمليات إعداد البرامج القطرية للتعاون، وخطط تنظيم المكاتب في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية وتسمح بإدخال تعديلات إضافية على جميع المستويات، مع المحافظة على مركزية وتفرد عملية البرمجة القطرية. |
| A ese respecto, otra delegación manifestó que la función de la Junta en el proceso de programación en los países debía ser realizar un seguimiento de la ejecución de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، قال وفد آخر إن دور المجلس في عملية البرمجة القطرية ينبغي أن يكون متابعة تنفيذ ما قرره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |