"عملية التحضير له" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su proceso preparatorio
        
    • el proceso preparatorio
        
    • sus actividades preparatorias
        
    La AEGEE participó activamente en la primera fase de la Cumbre, especialmente en su proceso preparatorio. UN شاركت الرابطة بنشاط في المرحلة الأولى من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبخاصة في عملية التحضير له.
    En la nota se esbozan las modalidades de la celebración de la Conferencia, incluido su proceso preparatorio, de conformidad con la resolución. UN وعملا بهذا القرار تبين المذكرة طرائق عقد المؤتمر بما في ذلك عملية التحضير له.
    16. En la misma sesión, el Comité Preparatorio aprobó la participación de estas organizaciones en los trabajos de la Conferencia y en su proceso preparatorio. UN 16- وفي نفس الجلسة، أقرت اللجنة التحضيرية مشاركة تلك المنظمات في أعمال المؤتمر وفي عملية التحضير له.
    Los Ministros acogieron con beneplácito el espíritu y las actividades propicias para el resultado feliz de la Conferencia de El Cairo, así como el proceso preparatorio de ese acontecimiento, y exhortaron una vez más a todos los Estados a que participasen y contribuyesen positivamente a ese proceso. UN ورحب الوزراء بالروح والجهود الرامية الى الخروج بنتيجة ناجحة من مؤتمر القاهرة ومن عملية التحضير له وطلبوا أيضا الى جميع الدول أن تشارك في العملية بفعالية وأن تسهم فيها اسهاما بناء.
    en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة
    11. Exhorta a los gobiernos a que participen activamente en la Conferencia sobre la Reducción de los Desastres Naturales y en su proceso preparatorio, en particular mediante: UN ١١ - تطلب الى جميع الحكومات أن تضطلع بدور نشط في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي عملية التحضير له وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    Los representantes de los Estados de América Latina y el Caribe procuraron adoptar un punto de vista común sobre la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, con vistas a aportar una perspectiva regional a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001 y a su proceso preparatorio. UN وقد اجتمع ممثلو دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للسعي إلى اتخاذ نهج مشترك إزاء مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، بغية المساهمة بمنظور إقليمي في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 وفي عملية التحضير له.
    En la presente nota se esbozan las modalidades de la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, incluido su proceso preparatorio, de conformidad con la resolución 62/203. UN 2 - وتبين هذه المذكرة طرائق عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك عملية التحضير له عملا بالقرار 62/203.
    2. El propósito de la presente nota es ofrecer al Comité Preparatorio información pertinente sobre las organizaciones no gubernamentales que no están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social o que no figuran en la Lista del Consejo y que han solicitado la acreditación en la Cumbre y en su proceso preparatorio. UN ٢ - والهدف من هذه المذكرة هو تقديم معلومات ذات صلة الى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليست مدرجة ضمن قائمة المجلس وطلبت اعتمادها للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عملية التحضير له.
    2. El propósito de la presente nota es ofrecer al Comité Preparatorio información pertinente respecto de las organizaciones no gubernamentales que no están reconocidas como entidades consultivas del Consejo Económico y Social ni están incluidas en la Lista del Consejo y que han pedido acreditación ante la Cumbre y su proceso preparatorio. UN ٢ - والهدف من هذه المذكرة هو تقديم معلومات ذات صلة الى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليست مدرجة ضمن قائمة المجلس وطلبت اعتمادها للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عملية التحضير له.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su resolución 62/203 aprobada el 19 de diciembre de 2007, pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que " durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General prepare una nota en la que se esbocen las modalidades de dicha conferencia, incluido su proceso preparatorio " . UN وبناءً على ذلك، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/203 المعتمد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى الأمين العام للأمم المتحدة " إعداد مذكرة في أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة يعرض فيها طرائق عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك عملية التحضير له " .
    La Alta Comisionada informó al Comité Administrativo de Coordinación en su segundo período ordinario de sesiones de 1999 y en su período de sesiones de primavera de 2000 sobre la venidera Conferencia Mundial e invitó a las organizaciones del sistema a que participaran activamente en el proceso preparatorio. UN 53 - وقامت المفوضة السامية بتقديم معلومات موجزة إلى لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية الثانية لعام 1999 وفي الدورة التي عقدتها في ربيع 2000 عن المؤتمر العالمي المقبل ودعت منظمات المنظومة إلى أن تشترك بنشاط في عملية التحضير له.
    Insistimos en que la sesión plenaria de alto nivel debería concentrarse en el desarrollo y el proceso preparatorio para ella, debería ser integrador, de participación abierta y transparente y los resultados deberían plasmarse en un documento integrado y negociado en el ámbito intergubernamental durante dicho proceso. UN ونؤكد ضرورة أن يركز هذا الحدث المقرر تنظيمه في عام 2005 على التنمية وأن تكون عملية التحضير له عملية جامعة مفتوحة شفافة، وأن ينتهي الحدث إلى وثيقة مركبة تعد في إطار مفاوضات حكومية دولية خلال هذه العملية.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus