"عملية التسريح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de desmovilización
        
    • la desmovilización
        
    • del proceso de desmovilización
        
    • el proceso de licenciamiento
        
    • procesos de desmovilización
        
    • desmovilizados
        
    • al proceso de desmovilización
        
    • la operación de desmovilización
        
    • actividades de desmovilización
        
    La gran cantidad de municiones de mortero entregadas durante el proceso de desmovilización y desarme hace resaltar aún más esta discrepancia. UN وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين.
    :: Desde 1997, han participado en el proceso de desmovilización 55.584 combatientes. UN :: منذ عام 1997، شملت عملية التسريح 584 55 مقاتلا.
    Espero que con la inminente conclusión de la desmovilización se resuelvan muchos de los problemas. UN وآمل مع قرب اكتمال عملية التسريح أن يتم تذليل كثير من هذه المشاكل.
    La ADDR también ha establecido un mecanismo para detectar la desmovilización fraudulenta. UN كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح.
    Se considera asimismo que el éxito del proceso de desmovilización dependerá de que los excombatientes hallen medios propios de subsistencia. UN ورئي أيضا أن نجاح عملية التسريح ستتوقف على فرص المقاتلين السابقين في التوصل إلى طرق ﻹعالة أنفسهم.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización y desmilitarización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Esas economías se debieron principalmente a la reanudación de los enfrentamientos y las hostilidades en Liberia, que paralizaron prácticamente el proceso de desmovilización y desarme. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    Es, pues urgentemente necesario que las partes hagan todo lo posible por acelerar el proceso de desmovilización. UN ولذلك، يتحتم أن يبذل الطرفان كل جهد ممكن لتعجيل عملية التسريح.
    el proceso de desmovilización se examina más detalladamente en la sección del presente informe que trata de las cuestiones humanitarias. UN ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل.
    Dado el proceso de desmovilización que ahora está en curso, necesitamos la asistencia generosa de la comunidad internacional de donantes. UN وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي.
    Sin embargo, era evidente que la desmovilización no se podría finalizar dentro de ese plazo. UN غير أنه كان واضحا أن عملية التسريح لن تكتمل بحلول ذلك الوقت.
    La culminación de este proceso de negociación será la firma de un acuerdo de paz firme y duradero y el comienzo de la desmovilización. UN وستتكلل عملية التفاوض هذه بتوقيع اتفاق سلم وطيد ودائم والشروع في عملية التسريح.
    En este contexto, el Consejo hace hincapié en que no hay margen para nuevas demoras en la desmovilización y en la formación de la FADM. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد، أنه لا مجال لمزيــد مــن التأخيــر في عملية التسريح وتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية.
    9. Si bien desde un punto de vista técnico la desmovilización se lleva a cabo con normalidad, el proceso ha sufrido demoras considerables. UN ٩ - وبالرغم من أن عملية التسريح تجري دون مشاكل، من الناحية الفنية، إلا أن العملية اتصفت بحالات تأخير كبيرة.
    A menos que cambie esta tendencia, es inevitable que la desmovilización sufra nuevas demoras. UN وما لم يجر عكس هذا الاتجاه، فمن المحتم أن تحدث حالات تأخير في عملية التسريح.
    En este contexto, el Consejo hace hincapié en que no hay margen para nuevas demoras en la desmovilización y en la formación de la FADM. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد، أنه لا مجال لمزيــد مــن التأخيــر في عملية التسريح وتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Debería adoptarse una estrategia de etapas graduales, acorde con el retorno de la población desplazada y el ritmo del proceso de desmovilización. UN ويتعين وضع استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خطى عملية التسريح.
    Estos recursos adicionales serían de importancia vital para el buen resultado del proceso de desmovilización y desarme. UN وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة.
    Durante esta visita, un grupo de personal maoísta declarado no apto expresó su profundo malestar por el proceso de licenciamiento propuesto. UN وخلال الزيارة ، أعربت مجموعة من أفراد الجيش الماوي غير المستوفين للشروط عن استيائها الشديد من عملية التسريح المقترحة.
    Sin embargo, menos de 400 niños fueron entregados en los procesos de desmovilización colectiva de las AUC. UN لكن لم يُسلَّم إلا أقل من 400 طفل في عملية التسريح الجماعي لقوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    Entre los desmovilizados figuran nuevos reclutas y soldados licenciados a los que se volvió a llamar a filas durante las hostilidades. UN وتشمل عملية التسريح المجندين الجدد والجنود الذين جرى تجنيدهم خلال القتال.
    Además, deberá haberse dado término al proceso de desmovilización. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين إتمام عملية التسريح.
    Al mismo tiempo, las partes deben dar apoyo a las organizaciones internacionales presentes sobre el terreno, especialmente a la MONUC, en la operación de desmovilización, desarme, repatriación, reinstalación y reinserción. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على الأطراف أن تقدم الدعم للمنظمات الدولية الموجودة في الميدان، وخاصة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في عملية التسريح ونزع السلاح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Se informó de 191 casos de reclutamiento de niños y 532 niños inscritos en el proceso y las actividades de desmovilización y reintegración. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus