"عملية التشاور بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de consultas entre
        
    • del proceso de consultas entre
        
    • proceso consultivo entre
        
    • proceso de consulta entre el
        
    • proceso de consultas entre el
        
    Se acordó que se procuraría mejorar el proceso de consultas entre la División de Población de la Secretaría y las oficinas nacionales de estadística. UN واتُفق على ضرورة بذل الجهود لتحسين عملية التشاور بين شعبة السكان في الأمانة العامة ومكاتب الإحصاءات الوطنية.
    Asimismo, hay que fortalecer el proceso de consultas entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría, así como fomentar la participación de personalidades de la sociedad civil con miras a contar con su apoyo en la aplicación de las decisiones de las Naciones Unidas relativas a las operaciones de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN ويجب كذلك تعزيز عملية التشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان التي تساهم بقوات واﻷمانة العامة، وتشجيع عناصر من المجتمع المدني بقصد اكتساب دعمها لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن صنع السلام وحفظه وبنائه.
    importancia de mejorar el proceso de consultas entre el Consejo y los Estados involucrados directamente en cuestiones específicas, de conformidad con las disposiciones de los Artículos 31 y 32 de la Carta. UN ونعتقد أن في صميم هذه المناقشات تكمن أهمية تعزيز عملية التشاور بين المجلس والدول المعنية مباشرة بمسائل معينة، وفقا ﻷحكام المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق.
    Todo esto nos debería llevar a reflexionar sobre la intensificación del proceso de consultas entre asociados, nuestras responsabilidades respectivas y las formas de apoyo que unos y otros podrían prever para ayudar a los países afectados a superar las limitaciones mencionadas en el curso de nuestros debates. UN وينبغي أن يحملنا ذلك على مزيد من التفكير في تكثيف عملية التشاور بين الشركاء وفي مسؤوليات كل منا وأشكال الدعم التي قد يرتئيها كل منا أيضا لمساعدة البلدان المعنية على التغلب على الصعوبات التي أشارت اليها تلك البلدان خلال مناقشاتنا.
    Institucionalización del proceso de consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo en todas las etapas de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, incluidas las etapas de planificación. UN 9 - ترسيخ ممارسة عملية التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومنها مراحل التخطيط.
    21. Las Partes reconocieron además la necesidad de intensificar el proceso consultivo entre los países desarrollados y los países en desarrollo con el fin de sustituir el enfoque tradicional de donantes-receptores por un auténtico criterio de asociación. UN 21- كما أدركت الأطراف أيضاً الحاجة إلى تعزيز عملية التشاور بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وذلك بهدف الاستعاضة عن المنهج التقليدي الذي كان قائماً بين المانح والمستفيد بمنهج شراكة أصيلة.
    Su delegación ha tomado nota de los párrafos 39 y 40 del documento A/C.5/51/1, que se refieren al proceso de consulta entre el personal y la Administración y pide a la Secretaría que indique las razones de la insatisfacción del personal en cuanto a la forma en que se han realizado las consultas. UN وأضافت أن وفدها أحاط علما بالفقرتين ٣٩ و ٤٠ من الوثيقة A/C.5/51/1 اللتين تشيران إلى عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة. ويطلب إلى اﻷمانة العامة توضيح أسباب عدم رضى الموظفين عن سير هذه المفاوضات.
    Deseamos que quede claro que esta cuestión no pasará inadvertida, como acaso esperaran determinadas partes, y que Siria no permitirá que el proceso de consultas entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se cubra de descrédito. UN ونؤكد لكم أن هذا الأمر سوف لن يمر بهذه البساطة التي يتصورها البعض، وسوف لن تسمح سورية بالإساءة إلى عملية التشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Finalmente, la propia Federación y sus asociaciones miembros han tenido dificultades para participar de manera significativa en el proceso de consultas entre el personal y la administración, habiendo sido sufragados los gastos conexos en su casi totalidad por las contribuciones voluntarias del personal. UN وأخيرا، يرى الاتحاد والرابطات الأعضاء فيه أنه من المتعذر المشاركة بصورة هادفة في عملية التشاور بين الموظفين والإدارة، نظرا لأن التكاليف المتصلة بذلك تأتي كلها تقريبا من تبرعات الموظفين.
    c) el proceso de consultas entre el personal y la administración aporte una contribución positiva a la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN (ج) أن عملية التشاور بين الموظفين والإدارة سوف تساهم مساهمة إيجابية في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    " El Comité Especial insiste en que los mandatos han de ser claros, convincentes y viables y en que es preciso fortalecer y formalizar significativamente el proceso de consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a fin de darle una mayor importancia, con el debido respeto de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN تشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ولايات واضحة ولها مصداقية وممكنة التحقيق وعلى ضرورة أن يجري بدرجة كبيرة تعزيز عملية التشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وإضفاء الطابع الرسمي عليها، وذلك لجعلها مجدية بدرجة أكبر، مع المراعاة الواجبة لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    b) el proceso de consultas entre el personal y la administración aporte una contribución positiva a la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN (ب) أن عملية التشاور بين الموظفين والإدارة سوف تساهم مساهمة إيجابية في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    En los documentos que tiene ante sí la Comisión también se establecen los mandatos para las actividades de coordinación entre el personal y la administración y las actividades de representación del personal y se explican los entendidos en los que se basa el proceso de consultas entre el personal y la administración, tanto a nivel mundial como a nivel local. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن الوثائق المعروضة على اللجنة تحدد أيضا الولايات فيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارة والموظفين وأنشطة تمثيل الموظفين وتوضح أطر التفاهم التي تجري بموجبها عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة على الصعيدين العالمي والمحلي.
    el proceso de consultas entre el personal y los directivos de categoría superior debería establecerse sobre una base sólida, con objeto de garantizar un espíritu de sincera cooperación y respeto mutuo (SP-96-001-18). UN ١٥٤ - تؤسس عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة العليا على أساس سليم، بما يكفل أن تسود روح من التعاون الحقيقي والاحترام المتبادل (SP-96-001-18).
    Las medidas incluyen la revisión del código de inversiones, el establecimiento de un centro de promoción empresarial, la rehabilitación o creación de zonas industriales y zonas francas y el fortalecimiento de las asociaciones entre los sectores público y privado por diversos medios, entre ellos la reactivación del proceso de consultas entre el Estado y el sector privado. UN وتشمل هذه التدابير مراجعة مدونة قوانين الاستثمار، وإنشاء مركز للترويج للمؤسسات، وإعادة تأهيل المناطق الصناعية والمناطق الحرة أو إنشائها، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بطرق شتى، بما في ذلك إعادة تفعيل عملية التشاور بين القطاعين الحكومي والخاص.
    17. Las preguntas que se plantearon al representante del PNUD se referían a la posibilidad de que los pequeños Estados insulares en desarrollo participaran en el Programa LECB, la importancia del proceso de consultas entre múltiples partes interesadas, y la manera en que se podían eliminar los obstáculos técnicos e institucionales para mejorar la resiliencia al cambio climático a nivel nacional. UN 17- وتتعلق الأسئلة التي وُجِّهت إلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإمكانية مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات وأهمية عملية التشاور بين الجهات صاحبة المصلحة المتعددة وكيفية إزالة العوائق التقنية والمؤسسية لتعزيز القدرة على التأقلم مع تغير المناخ على المستوى الوطني.
    c) El proceso consultivo entre la administración y el personal contribuya positivamente a la reforma de los recursos humanos. UN (ج) إسهام عملية التشاور بين الموظفين والإدارة إيجابيا في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    a) El proceso consultivo entre la administración y el personal contribuya positivamente a las iniciativas en curso para la reforma de los recursos humanos; UN (أ) أن تسهم عملية التشاور بين الموظفين والإدارة مساهمة إيجابية في المبادرات الجارية لإصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    2. Destaca la necesidad de que se siga mejorando el proceso de consulta entre el personal y la administración en todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; UN ٢ - تشدد على ضرورة إدخال تحسينات إضافية على عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    2. Destaca la necesidad de que se siga mejorando el proceso de consulta entre el personal y la administración en todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; UN ٢ - تشدد على ضرورة إدخال تحسينات إضافية على عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus