El personal administrativo de la ONUSOM II fue trasladado a Nairobi para terminar el proceso de liquidación y cierre de la Misión. | UN | ونقل الموظفون اﻹداريون التابعون للعملية إلى نيروبي ﻹتمام عملية التصفية واختتام البعثة. |
En el caso de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, se estima que el proceso de liquidación no se completará hasta el final de 1996. | UN | ومن المقدر في حالة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا ألا تكتمل عملية التصفية قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. | UN | وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية. |
Es posible que la liquidación se prolongue si no se reciben pronto las cuotas pendientes de pago. | UN | ويحتمل أن تطول عملية التصفية ما لم تسدد الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في وقت مبكر. |
Sin embargo, el Grupo observa que los gastos que dieron lugar a las pérdidas financieras directas no se efectuaron inmediatamente después de la liquidación. | UN | ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية. |
❏ La disposición del equipo de propiedad de las Naciones Unidas era una de las tareas más importantes y que más tiempo llevaban del proceso de liquidación. | UN | □ كان التخلص من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة واحدا من أهم مهام عملية التصفية ومن أكثرها احتياجا إلى الوقت. |
En consecuencia, acoge con satisfacción los progresos realizados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el perfeccionamiento de la gestión del proceso de liquidación. | UN | ولهذا فقد رحب بما أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام من تقدم في مجال تحسين إدارة عملية التصفية. |
Esos informes, eficaces medios de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente hasta que termina el proceso de liquidación. | UN | وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية. |
el proceso de liquidación ha avanzado más rápido de lo previsto durante el ejercicio económico en curso. | UN | وقد جرت عملية التصفية أسرع مما كان متوقعا خلال الفترة المالية الجارية. |
Se elaboró un plan de enajenación del equipo que se está ejecutando durante el proceso de liquidación. | UN | وتم إعداد خطة التصرف في الأصول ويجري تنفيذها الآن خلال عملية التصفية. |
En el párrafo 10 de su informe, el Secretario General describía algunos de los obstáculos con los que se topa el proceso de liquidación administrativa. | UN | ويصف الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره بعض العقبات التي تعترض عملية التصفية الإدارية. |
Después de celebrar consultas con los oficiales jefes de finanzas de las misiones sobre el terreno, se recomendaron mejoras al Manual de Liquidación, que se espera que tengan un efecto positivo en el proceso de liquidación. | UN | وعلى إثر مشاورات أجريت مع رؤساء الموظفين الماليين في البعثات الميدانية، جرت التوصية بإدخال تحسينات على دليل تصفية البعثات الميدانية، من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على عملية التصفية. |
Durante el proceso de liquidación se utilizaron las reservas y las reservas de emergencia de combustible | UN | واستُخدم احتياطي الوقود ومخزونات الوقود لحالات الطوارئ خلال عملية التصفية |
Este informe da cuenta de todos los bienes registrados en el sistema de control de los bienes sobre el terreno durante la liquidación. | UN | وترد في هذا التقرير حسابات جميع الأصول الواردة في نظام مراقبة الأصول الميدانية أثناء عملية التصفية. |
En vista de que la liquidación casi ha concluido, la casa central de la empresa se ha cerrado y la empresa ya no tiene más oficinas en Lugano. | UN | وبما أن عملية التصفية قد انتهت تقريبا، فقد أغلق مقر الشركة ولم يعد لها أي مكاتب في لوغانو. |
Además, el personal de la BLNU prestó asistencia durante la liquidación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم موظفو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المساعدة خلال عملية التصفية. |
Por último, la liquidación deberá concluir lo antes posible para reducir los gastos a un mínimo y para no dar la sensación de una operación en marcha. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي إنجاز عملية التصفية في أقرب وقت ممكن بهدف خفض التكاليف إلى الحد اﻷدنى والحيلولة دون جعل العملية تأخذ شكل نشاط مستمر. |
No obstante, la responsabilidad de evaluar la calidad del proceso de liquidación no incumbe ahora a la División de Gestión Financiera y Administrativa. | UN | بيد أن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري ليست مسؤولة حالياً عن تقييم نوعية عملية التصفية. |
:: Reducción de la duración del proceso de liquidación de 10 a 8 años | UN | خفض مدة عملية التصفية من 10 سنوات إلى 8 سنوات |
:: El plazo medio del proceso de liquidación de dos misiones cerradas antes de 2002 fue de 7 años | UN | :: استغرقت عملية التصفية سبع سنوات، في المتوسط، بالنسبة لبعثتين أُنهيتا قبل عام 2002 |
Se designa a un coordinador, que se encarga de coordinar todas las actividades de liquidación y de dirigir el equipo de liquidación. | UN | ويتحمل منسق عملية التصفية المسؤولية عن تنسيق جميع أنشطة التصفية ويرأس فريق التصفية. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas han asumido una mayor responsabilidad en lo que respecta a la vigilancia de la situación en materia de seguridad en la región desde el comienzo del proceso de reducción del componente militar. | UN | واضطلع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بمسؤولية متزايـــدة عن رصد الحالة اﻷمنية في المنطقة منذ بدء عملية التصفية العسكرية. |
En esa reunión, Waldemar votó contra la candidatura del autor y amenazó con conseguir que se revocara la designación del autor como liquidador. | UN | وخلال الاجتماع، صوّت فالدمر ضد ترشيح صاحب البلاغ وهدد بأنه سيعمل على إبعاده عن عملية التصفية. |