Los polígonos industriales pueden crear empleos y acelerar el proceso de industrialización. | UN | ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع. |
La meta de la cooperación internacional para el desarrollo industrial debería ser ayudar a los países cuya infraestructura básica les impide emprender el proceso de industrialización. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية هو مساعدة البلدان التي تنقصها الهياكل اﻷساسية على بدء عملية التصنيع. |
c) Aumentar la autosuficiencia del país e incorporar su patrimonio cultural y sus aspiraciones nacionales en el proceso de industrialización. | UN | ' ٣ ' تعزيز الاكتفاء الذاتي الوطني، وعكس تراثنا الثقافي وتطلعاتنا الوطنية أثناء عملية التصنيع. |
Constituye además una condición indispensable, a la vez que un resultado de la industrialización. | UN | فهي في آن واحد شرط مسبق هام من شروط عملية التصنيع ونتاج لها. |
Las corrientes de inversiones extranjeras contribuyen considerablemente a la industrialización. | UN | فمساهمة تدفقات رأس المال الاستثماري اﻷجنبي في عملية التصنيع مهمة. |
El comercio internacional del Turquía continúa sufriendo por este cambio en el proceso de fabricación. | UN | وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع. |
42. Se reconoce cada vez más que las empresas pequeñas y medianas son agentes decisivos del proceso de industrialización. | UN | ٤٢ - وتكتسب المنشآت الصغيرة والمتوسطة الاعتراف بشكل متزايد بأنها جهات فاعلة رئيسية في عملية التصنيع. |
Asia ha experimentado un crecimiento constante del empleo de mujeres en el sector manufacturero desde que se inició el proceso de industrialización orientado a la exportación. | UN | وشهدت آسيا زيادة منتظمة في معدلات توظيف النساء في قطاع الصناعات التحويلية منذ أن بدأت عملية التصنيع الموجه نحو التصدير. |
El agua es un aspecto muy importante de la infraestructura en el proceso de industrialización. | UN | 20 - وتشكل المياه جانبا حيويا من جوانب الهياكل الأساسية في عملية التصنيع. |
Sin embargo, debilidades estructurales e institucionales, tanto internas como externas, han limitado el proceso de industrialización del continente. | UN | غير أن أوجه الضعف الهيكلية والمؤسسية، على الصعيدين المحلي والخارجي، قد حدت من عملية التصنيع في القارة الأفريقية. |
En la sección II se estudian las tendencias del desarrollo económico e industrial de África, así como las limitaciones con que choca el proceso de industrialización del continente. | UN | الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة. |
En el primer capítulo se examinan las tendencias del desarrollo económico e industrial de África así como las limitaciones a que hace frente el proceso de industrialización del continente. | UN | ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة. |
La falta de un marco institucionalizado para el capital social y del capital de riesgo también ha tenido un efecto perjudicial en el proceso de industrialización. | UN | كما كان للافتقار إلى اطار مؤسسي لرأس المال النقدي ورأس المال المساهم أثر سيّئ على عملية التصنيع. |
Al comienzo, en el proceso de industrialización se hacía hincapié en la neutralización ambiental mediante la lucha contra la contaminación en la etapa final. | UN | وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج. |
Todo esto seguía teniendo como punto de apoyo el esfuerzo de la industrialización en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente. | UN | وظل هذا الافتراض يمثل محرك عملية التصنيع في سياق اقتصاد عالمي متزايد الترابط. |
la industrialización brinda los medios para erradicar la pobreza, pero también puede disminuir el radicalismo y el extremismo. | UN | وقال إن عملية التصنيع تمنح الوسائل الضرورية من أجل القضاء على الفقر، ومن شأنها أيضا أن تقلل من المغالاة والتطرف. |
Burkina Faso tiene plena conciencia del papel que la industrialización puede desempeñar como motor del desarrollo sostenible y de la lucha contra la pobreza. | UN | وقال إن بوركينا فاسو تدرك تماما الأثر الذي يمكن أن تحدثه عملية التصنيع باعتبارها محرّكاً لتعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
Los conocimientos de que se dispone localmente, que forman parte de la cultura nacional, podrían incorporarse al proceso de fabricación por contrato. | UN | ويمكن دمج المهارات المتاحة محلياً، والتي تشكل جزءاً من الثقافة الوطنية، في عملية التصنيع من الباطن. |
En este caso, el bien inicialmente gravado no se enajena, pero a través del proceso de fabricación se convierte en otro objeto de mayor valor. | UN | وهنا، لا تكون الموجودات المرهونة الأصلية قد جرى التصرف فيها، ولكنّ عملية التصنيع تحوّلها إلى شيء آخر أكبر قيمة. |
Este marco proporciona una estructura analítica mejor que la que existía anteriormente y podría revelar nuevos conocimientos acerca del proceso de industrialización. | UN | ويؤدي هذا اﻹطار الى هيكل تحليلي أفضل من الهيكل السابق توافره، وقد يكشف عن جوانب تبصر جديدة في عملية التصنيع. |
En lo que respecta a los forros de zapatas de freno o piezas de repuesto que contienen amianto, los trabajadores que manipulan amianto durante su fabricación no son los únicos que se encuentran en una situación de alto riesgo de exposición; también corren ese riesgo los mecánicos de los talleres de reparación de frenos que quitan soplando el polvo producido por el desgaste. | UN | وفي حالة بطانات الفرامل أو الأجزاء منها التي تحتوي على الأسبست، فإن العمال الذين يناولون الأسبست أثناء عملية التصنيع لا يكونون وحدهم المعرضون لخطر مرتفع، بل يتعرض له الميكانيكيون داخل ورشات إصلاح الفرامل الذين ينفخون الغبار الناتج عن التآكل. |
Durante el proceso de producción se producen contaminantes como hexaclorobenceno, pentaclorobenceno, dioxinas y furanos. | UN | وتنتَج الملوثات التي تشمل سداسي كلور البنزين وخماسي كلور البنزين والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع. |
La Unión Africana ha tratado de aprovechar esas asociaciones a fin de contribuir al programa de transformación de África, en particular su industrialización, con objeto de crear empleos decentes para la creciente población juvenil del continente. | UN | ويسعى الاتحاد الأفريقي إلى الاستفادة من تلك الشراكات لدعم برنامج التحول في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص عملية التصنيع فيها، من أجل خلق فرص عمل لائق لجموع الشباب المتزايدة في أفريقيا. |
procesos de fabricación no permitidos en virtud del artículo 7 | UN | عملية التصنيع غير المسموح بها بموجب المادة 7 |
El pentaBDE se libera al medio ambiente durante el proceso de fabricación, en la fabricación de productos, durante su uso y después de que han sido desechados. | UN | ينطلق الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة أثناء عملية التصنيع وعند صناعة المنتجات وأثناء استخدام هذه المنتجات وبعد نبذها كنفايات. |