"عملية التعمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de reconstrucción
        
    • del proceso de reconstrucción
        
    • de la reconstrucción
        
    • el proceso de rehabilitación
        
    • un proceso de reconstrucción
        
    • su proceso de reconstrucción
        
    • proceso de reconstrucción en
        
    No hay tiempo que perder en la tarea de iniciar el proceso de reconstrucción. UN ليس هناك وقت نضيعه من أجل بدء عملية التعمير.
    A nuestro juicio, las minas que no han sido removidas constituyen un impedimento para el proceso de reconstrucción nacional en la época posterior a los conflictos armados. UN ونرى أن اﻷلغام البرية غير المزالة تقف عائقا أمام عملية التعمير الوطني في أعقاب النزاع المسلح.
    Camboya, que sufrió una larga guerra, todavía continúa sufriendo debido a la presencia de minas, que siguen obstaculizando el proceso de reconstrucción nacional mucho después de la finalización del conflicto. UN لقد عانت كمبوديا من حرب طويلة. وهي تتحمل مزيدا من المعاناة نتيجة لوجود اﻷلغام التي تعوق عملية التعمير الوطنية بعد أن انتهى الصراع بوقت طويل.
    Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    El Gobierno del Líbano tiene el agrado de informar que el proceso de la reconstrucción y rehabilitación nacional prosigue con éxito. UN ويسر حكومة لبنان أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها.
    El Gobierno del Líbano tiene la satisfacción de informar de que está avanzando el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacionales. UN ويسعد حكومة لبنان أن تبلغكم أن العمل جار في عملية التعمير والاصلاح الوطنية.
    Mi Gobierno se complace en informar de que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacionales sigue adelante. UN ويسر حكومتي أن تُبلغ بأن عملية التعمير والاصلاح الوطنية ماضية في طريقها.
    Una mayor democratización y participación facilitarán e intensificarán el proceso de reconstrucción y desarrollo nacionales. UN وستعمل زيادة إضفاء الطابع الديمقراطي وزيادة المشاركة على تسهيل وتعزيز عملية التعمير والتنمية على الصعيد الوطني.
    El Gobierno del Líbano se complace en informarle de que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional está avanzando. UN ويسر الحكومة اللبنانية أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها.
    Sin embargo, me complace comunicar que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional continúa avanzando. UN ومع ذلك، يسرني أن أفيد أن عملية التعمير والتأهيل الوطنيين تسير قدما.
    Estos componentes forman parte de las funciones fundamentales de cualquier Estado y no se les puede dejar de lado en el proceso de reconstrucción nacional. UN وأضاف أن تلك العناصر تعد من الوظائف الرئيسية لأي دولة وينبغي عدم إغفالها في عملية التعمير الوطنية.
    En las reuniones nacionales se reconocieron los importantes adelantos logrados en el proceso de reconstrucción en todos los países examinados. UN وقد أقرت الاجتماعات الوطنية بحدوث تقدم ملموس في عملية التعمير في جميع البلدان التي شملها البحث.
    También es importante atraer inversiones y desarrollar el comercio y la participación de empresas de la región en el proceso de reconstrucción. UN واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا.
    Su desafío es decidir hasta qué punto quieren utilizar su poder e influencia para prevenir conflictos y para impulsar el proceso de reconstrucción después de los conflictos. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه في تحديد مدى استعدادها لاستخدام سلطتها ونفوذها كمؤسسات خاصة في منع نشوب النزاعات وفي عملية التعمير التالية لهذه الصراعات.
    El Japón está dispuesto a cooperar en las conversaciones de paz y en el proceso de reconstrucción . UN واليابان مستعدة للتعاون في محادثات السلام وفي عملية التعمير.
    Hay organismos de otros Estados que prestan asistencia a Guatemala en el proceso de reconstrucción posterior a la guerra. UN 51 - وتابعت قائلة إن وكالات من دول أخرى تساعد غواتيمالا في عملية التعمير بعد الحرب.
    Lo que se necesita ahora es que esas promesas se traduzcan en dinero efectivo y en materiales lo antes posible, para que el proceso de reconstrucción y rehabilitación pueda iniciarse con seriedad y los sobrevivientes recuperen su autosuficiencia. UN وما يلزم الآن هو تحويل هذه التعهدات الى نقد ومواد بالسرعة الممكنة حتى تبدأ على نحو جدي عملية التعمير واعادة التأهيل وحتى يستطيع الباقون على قيد الحياة ان يعتمدوا على انفسهم مرة اخرى.
    Hay un claro peligro de que la persistencia de la inseguridad socave el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وهناك خطر واضح المعالم وهو أن استمرار حالة انعدام الأمن سيعرقل عملية التعمير والتنمية.
    OBSTÁCULOS Y PERSPECTIVAS del proceso de reconstrucción Y EL FORTALECIMIENTO DEMOCRÁTICO UN عقبات وآفاق عملية التعمير وتعزيز الديمقراطية
    Es imperativo que se mantenga el ímpetu del proceso de reconstrucción y rehabilitación. UN ويتحتم المحافظة على الزخم في عملية التعمير وإعادة التأهيل.
    Su Gobierno concede gran importancia a la enorme empresa de la reconstrucción, y está trabajando para restablecer la industria y desarrollar el sector privado a fin de alentar su integración en el mercado regional y en un mundo globalizado. UN وتولي حكومته أهمية كبيرة للتصدي للتحديات الهائلة التي تنطوي عليها عملية التعمير. وهي تعمل من أجل إعادة بناء الصناعة وتطوير القطاع الخاص من أجل تشجيع إدماجه في السوق الإقليمية وفي عالم تسوده العولمة.
    Hay que completar el proceso de rehabilitación para ofrecer una base firme con el fin de construir un Estado de Palestina estable, seguro y próspero. UN ولا بد من إتمام عملية التعمير بغية توفير أساس راسخ لبناء دولة فلسطين المستقرة اﻵمنة والمزدهرة.
    La Autoridad Palestina, recientemente establecida, ha asumido sus funciones en forma decidida y por conducto de esa Autoridad los palestinos han iniciado un proceso de reconstrucción y desarrollo. UN فالسلطة الوطنية الفلسطينية التي أنشئت حديثا تولت مهامها بكل ثقة، ومن خلال هذه السلطة، شرع الفلسطينيون في عملية التعمير والتنمية.
    Otro elemento a señalar es la necesidad de lograr en los países que emergen de un conflicto un sentimiento general de apropiación en su proceso de reconstrucción. UN نقطة ثانية هي الحاجة إلى تحقيق قدر من الشعور العام بتملك عملية التعمير في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus