"عملية التكامل الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de integración regional
        
    • la integración regional
        
    • del proceso de integración regional
        
    • procesos de integración regional
        
    • procesos regionales de integración
        
    • proceso de integración regional de
        
    • al proceso de integración regional
        
    Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. UN وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Sin embargo, la persistencia de conflictos bilaterales y la falta de respuestas a la demanda marítima boliviana retrasarán y debilitarán el proceso de integración regional. UN غير أن استمرار الصراعات الثنائية وعدم الاستجابة لمطلب بوليفيا البحري سيؤخران ويضعفان عملية التكامل الإقليمي.
    Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    El establecimiento de una zona árabe de libre comercio es la base de la integración regional, que crea nuevas oportunidades para las exportaciones árabes; UN وتمثل إقامة منطقة حرة عربية، أساس عملية التكامل الإقليمي الذي يضمن فرصا جديدة للصادرات العربية.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de la UEMAO obedece ante todo a la reactivación del proceso de integración regional en el África Occidental. UN ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا.
    Los programas de gobernanza nacionales deben mejorarse mediante el fortalecimiento de los procesos de integración regional. UN ويجب تعزيز جدول أعمال الحوكمة الوطنية من خلال تعزيز عملية التكامل الإقليمي.
    La asistencia prestada también permitió a los Estados miembros entender las consecuencias de esos acuerdos para el proceso de integración regional africana. UN كما مكنت المساعدة المقدمة الدول الأعضاء من فهم مدلولات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بالنسبة إلى عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Que el proceso de integración regional y el fortalecimiento de la institucionalidad es una prioridad permanente en la región. UN أن عملية التكامل الإقليمي وتعزيز المؤسسات أولوية دائمة في المنطقة؛
    Instamos a un rápido retorno al gobierno democrático, sin lo cual estará en peligro la participación del territorio en el proceso de integración regional. UN إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدما في عملية التكامل الإقليمي.
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3- زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي
    Luego de la firma, hace mes y medio, de la Declaración de Nicaragua, que fortaleció el proceso de integración regional y sentó las bases de una eventual unificación política de los países centroamericanos, se ha reforzado aún más la política social, económica y comercial centroamericana. UN وعزز إعلان نيكاراغوا، الذي وقع قبل شهر ونصف، عملية التكامل الإقليمي ووضع الأساس لإمكانية توحيد بلدان أمريكا اللاتينية سياسيا، كما زاد من تعزيز سياسة أمريكا اللاتينية الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    Ya es hora, y es urgente, de que los Estados de este vasto conjunto aúnen voluntades y energías para emprender resueltamente el proceso de integración regional. UN لقد آن الأوان، بل هناك حاجة ماسة، لأن تلتقي الدول في هذه المنطقة الشاسعة وتوحد إرادتها وطاقتها لتقوم لتنفذ بنشاط عملية التكامل الإقليمي.
    El decenio de 1990 fue testigo de un retorno a la ortodoxia, el llamado " consenso de Washington " . En toda la región se controló la inflación, se realizaron reformas fiscales y se revitalizó el proceso de integración regional. UN وقد شهدت التسعينات عودة إلى نهج الاستقامة، في ظل ما أُطلق عليه " توافق آراء واشنطن: " فقد حدث في جميع أنحاء المنطقة السيطرة على التضخم، وأُخذ بإصلاحات مالية، وأُعيد تنشيط عملية التكامل الإقليمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Es necesario fortalecer las instituciones políticas y judiciales a fin de facilitar la participación de Burundi en la integración regional con los Estados vecinos. UN ويتعين تعزيز المؤسسات السياسية والقضائية لتسهيل مشاركة بوروندي في عملية التكامل الإقليمي مع الدول المجاورة.
    En virtud de su nueva Carta, la ASEAN promueve la participación de personas de todos los sectores de la sociedad en el fomento del proceso de integración regional. UN وتعمل الرابطة بموجب ميثاقها الجديد على تشجيع مشاركة الناس في جميع قطاعات المجتمع على تعزيز عملية التكامل الإقليمي.
    Rechazamos, por principio, las medidas unilaterales y extraterritoriales que causan un daño irreparable al bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración regional. UN نحن نرفض من حيث المبدأ التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتسبب ضررا لا يمكن إصلاحه لرفاه الناس وتعيق عملية التكامل الإقليمي.
    También podría contribuir a solucionar el problema afgano el propio Afganistán si participase más activamente en los procesos regionales de integración e intensificase su colaboración con las organizaciones internacionales. UN وإن مشاركة أفغانستان الفعالة في عملية التكامل الإقليمي والتعاون مع المنظمات الدولية يساعد على حل المشكلة الأفغانية.
    Objetivos: Ayudar a los países de economía en transición a acelerar el proceso de integración regional de sus economías energéticas e infraestructura de la energía y desarrollar sistemas de energía más sostenibles. UN الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة.
    12. Las barreras no arancelarias afectan negativamente al proceso de integración regional. UN 12- تؤثر الحواجز غير التعريفية سلبا في عملية التكامل الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus